LOGOI

The corpus record

νοτ-ίζω

notizo

moisten, water

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

What it meant

1. νοτ-ίζω · not-izō — LSJ

moisten, water, to be wetted, wet, perspire, wet

moisten, water, A. Fr. 44, Ar. Th. 857 :—Pass., to be wetted or wet, Heraclit. 126, Pl. Ti. 74c, A.R. 1.1005, AP 7.26 (Antip. Sid.), Str. 4.4.1 ; perspire, Gal. 18 (2).6, al. ; νενοτισμένα οἴνῳ εἴρια Hp. Fract. 29 ; νενοτισμένα χεῖτε δάκρυα wet tears, AP 12.92 (Mel.) ; νενοτ. γῆ Arist. Mu. 394b14.

II to be wet

intr., to be wet, νοτιζούσης τῆς γῆς Id. Mete. 361b2 ; [ὁ νότος] νοτίζειν ποιεῖ τὸ θέρος Id. Pr. 942a14.

2

= οὐρέω, Heliod. ap. Orib. 50.9.12.

3 perspire

perspire, Agathin. ap. eund. 10.7.22.

2. νωτ-ίζω · nōt-izō — LSJ

turn oneʼs back, turned their backs and fled

turn oneʼs back, οἱ δὲ . . πρὸς φυγὴν ἐνώτισαν turned their backs and fled, E. Andr. 1141 : c. acc. cogn., παλίσσυτον δράμημα νωτίσαι S. OT 193 : abs., νωτίσας θυέτω IPE 2.342 (Phanagoria).

II cover the back of

cover the back of, βρέφος E. Ph. 654 (lyr.).

III skim the surface of

skim the surface of, πόντον νωτίσαι A. Ag. 286.

IV carry on the back

Med., νωτίσασθαι carry on the back, Hsch.

In the wild

Where it came from

No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission. The etymological dictionaries (Beekes, Chantraine, Frisk) are matched incrementally.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Ask the librarian

Ask about νοτ-ίζω →