2. ὁ · ho
B in Att., definite or prepositive Article.
C the followingin Ep., the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nom. masc. and fem. sg. and pl., ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codd. and most printed books, exc. when used as the relative ; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, αἳ ; the nom. forms of the article are said by Hdn.Gr. 1.474 to be oxytone, and by A.D. Pron. 8.7 not to be enclitic. The forms τῶν, τοῖς, ταῖς were barytone (i. e. τὼν, τοὶς, ταὶς) in Aeol. acc. to Aristarch. ap. A.D. Synt. 51.26. For οἱ,
A thatὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in Hom. the commonest sense : freq. also in Hdt. (1.86, 5.35, al.), and sts. in Trag. (mostly in lyr., A. Supp. 1047, etc.; in trimeters, Id. Th. 197, Ag. 7, Eu. 174 ; τῶν γάρ . . , τῆς γάρ . . , Id. Supp. 358, S. OT 1082 ; seldom in Att. Prose, exc. in special phrases, v. infr. VI, VII) :
I he, famous, that venerable man, that, that which is called, namely that, and he, those, I meanjoined with a Subst., to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus’ famous son, Il. 11.660; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II : and so with Appellat., Νέστωρ ὁ γέρων N.—that aged man, 7.324 ; αἰετοῦ . . τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, 21.252, al. ; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, 20.181 ; οἴχετʼ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, 11.288, cf. 13.433, al.: sts. with words between the Pron. and Noun, αὐ
II he, she, itfreq. without a Subst., he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε Il. 1.12, al.
III above those to wit, those women to witplaced after its Noun, before the Relat. Prons., ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc., Il. 17.172 ; οἷʼ οὔ πώ τινʼ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν . . Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who . . , Od. 2.119, cf. Il. 5.332 ; θάλαμον τὸν ἀφίκετο, τόν ποτε τέκτων ξέσσεν Od. 21.43, cf. 1.116, 10.74 :—for the Att. usage v. infr.
IV thatbefore a Possessive Pron. its demonstr. force is sts. very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, Il. 6.407, cf. 11.608 ; but in 15.58, 16.40, and elsewh. it is merely the Art.
V for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, v. infr. B. init.
VI the former, the latter, the latter, the former, the one . . , the otherὁ μέν . . , ὁ δέ . . without a Subst., in all cases, genders, and numbers, Hom., etc. : sts. in Opposition, where ὁ μέν prop. refers to the former, ὁ δέ to the latter ; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, Pl. Prt. 359e, Isoc. 2.32,34 : sts. in Partition, the one . . , the other . . , etc.—The Noun with it is regularly in gen. pl., being divided by the ὁ μέν . . , ὁ δέ . . , into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι . . , τῶν δʼ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο Il. 18.595 ; τῶν πόλ
2 when a neg. accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ S. OC 24 ; τὸν φιλόσοφον σοφίας ἐπιθυμητὴν εἶναι, οὐ τῆς μὲν τῆς δʼ οὔ, ἀλλὰ πάσης Pl. R. 475b ; οὐ πάσας χρὴ τὰς δόξας τιμᾶν, ἀλλὰ τὰς μὲν τὰς δʼ οὔ· οὐδὲ πάντων, ἀλλὰ τῶν μὲν τῶν δʼ οὔ Id. Cri. 47a, etc.
3 ὁ μέν τις . . , ὁ δέ τις . . is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν . . , ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος X. Cyr. 3.1.41 ; νόμους . . τοὺς μὲν ὀρθῶς τιθέασιν τοὺς δέ τινας οὐκ ὀρθῶς Pl. R. 339c, cf. Phlb. 13c.
4 on τὸ μέν . . , τὸ δέ . . , or τὰ μέν . . , τὰ δέ . . , v. infr. VIII.4.
5 ὁ μέν is freq. used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρʼ ἐσκίδναντο . . , Μυρμιδόνας δʼ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι Il. 23.3, cf. 24.722, Th. 8.12, etc.: also folld. by ἀλλά, ἡ μὲν γάρ μʼ ἐκέλευε . . , ἀλλʼ ἐγὼ οὐκ ἔθελον Od. 7.304 ; by ἄλλος δέ, Il. 6.147, etc. ; τὸν μὲν . . , ἕτερον δέ Ar. Av. 843, etc. ; ὁ μέν . . , ὃς δέ . . Thgn. 205 (v.l. οὐδέ) : less freq. ὁ δέ in the latter clause without ὁ μέν preceding, τῇ ῥα παραδραμέτην φεύγων, ὁ δʼ ὄπισθε διώκων (for ὁ μὲν φεύγων) Il. 22.157 ; σφραγῖδ
6 ὁ δέ following μέν sts. refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθʼ, ὁ δὲ Λεῦκον . . βεβλήκει Il. 4.491 ; τὴν μὲν γενομένην αὐτοῖσι αἰτίην οὐ μάλα ἐξέφαινε, ὁ δὲ ἔλεγέ σφι Hdt. 6.3, cf. 1.66, 6.9, 133, 7.6 : rare in Att. Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν Th. 1.87 ; ἔμενον ὡς κατέχοντες τὸ ἄκρον· οἱ δʼ οὐ κατεῖχον X. An. 4.2.6 : this is different from ὁ δέ in apodosi, v. infr. 7 ; also from passages in which both clauses have a common verb, v
7 ὁ δέ is freq. used simply in continuing a narrative, Il. 1.43, etc.; also used by Hom. in apodosi after a relat., v. ὅδε III.3.
8 the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθʼ ὁ . . οὔθʼ ὁ Il. 15.417 ; ἢ τοῖσιν ἢ τοῖς A. Supp. 439 ; οὔτε τοῖς οὔτε τοῖς Pl. Lg. 701e.
VII the following usages prevailed in Att. Prose,
1 sain dialogue, after καί, it was usual to say in nom. sg. masc. καὶ ὅς ; in the other cases the usual forms of the Art. were used (v. ὅς A. II.I and cf. Skt. sas, alternat. form of sa) ; so, in acc., καὶ τὸν εἰπεῖν Pl. Smp. 174a, cf. X. Cyr. 1.3.9, etc.; also in Hdt., καὶ τὴν φράσαι 6.61, al.
2 such and such, so and so, now one thing, now anotherὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ Pl. Lg. 721b : but mostly in acc., καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν Lys. 1.23, cf. Pl. Lg. 784d ; τὰ καὶ τὰ πεπονθώς D. 21.141, cf. 9.68 ; τὸ καὶ τό Id. 18.243 ; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, Arist. Rh. 1401a4, cf. 1413a22 ; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δʼ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν Thgn. 398, cf. Pi. P. 5.55, 7.20, al.; τῶν τε καὶ τῶν καιρόν Id. O. 2.53 ; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ
VIII abs. usages of single cases,
1 there, on that spot, here, this way, that wayfem. dat. τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, Il. 5.752, 858, al.: folld. by ᾗ, 13.52, etc.: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ X. Ath. 2.12.
b that way, in that directionwith a notion of motion towards, that way, in that direction, Il. 10.531, 11.149, 12.124 ; τῇ ἴμεν ᾗ . . 15.46 ; δελφῖνες τῇ καὶ τῇ ἐθύνεον ἰχθυάοντες Hes. Sc. 210 :—only poet.
c in this way, thusof Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, Od. 8.510.
d in one way . . , in another, partly . . , partlyrepeated, τῇ μέν . . , τῇ δέ . . , in one way . . , in another . . , or partly . . , partly . . , E. Or. 356, Pl. Smp. 211a, etc.: without μέν, τῇ μᾶλλον, τῇ δʼ ἧσσον Parm. 8.48.
e where, by which wayrelat., where, by which way, only Ep., as Il. 12.118, Od. 4.229.
2 therefore, on this accountneut. dat. τῷ, therefore, on this account, freq. in Hom., Il. 1.418, 2.254, al. (v. infr.) : also in Trag., A. Pr. 239, S. OT 510 (lyr.) ; in Prose, τῷ τοι . . Pl. Tht. 179d, Sph. 230b.
b thus, so, then, if this be so, on this conditionthus, so, Il. 2.373, 13.57, etc.: it may also, esp. when εἰ precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, Od. 1.239, 3.224, 258, al., Theoc. 29.11.—In Hom. the true form is prob. τῶ, as in cod. A, or τώ, cf. A.D. Adv. 199.2.
3 wherefore, the fact isneut. acc. τό, wherefore, Il. 3.176, Od. 8.332, al., S. Ph. 142 (lyr.) ; also τὸ δέ abs., but the fact is . . , Pl. Ap. 23a, Men. 97c, Phd. 109d, Tht. 157b, R. 340d, Lg. 967a ; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (cf. supr. VI. 6), τὸ δʼ ἐπὶ κακουργίᾳ . . ἐπετήδευσαν Th. 1.37 ; τὸ δὲ . . ἡμῖν μᾶλλον περιέσται Id. 2.89 ; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, Nic.Da
4 partly . . , partly, on the one hand . . , on the other, timesτὸ μέν . . , τὸ δέ . . , partly . . , partly . . , or on the one hand . . , on the other . . , Th. 7.36, etc., cf. Od. 2.46 ; more freq. τὰ μέν . . , τὰ δέ . . , Hdt. 1.173, S. Tr. 534, etc.; also τὰ μέν τι . . , τὰ δέ τι . . X. An. 4.1.14 ; τὸ μέν τι . . , τὸ δέ τι . . Luc. Macr. 14 ; τὰ μέν . . , τὸ δὲ πλέον . . Th. 1.90 : sts. without τὸ μέν . . in the first clause, τὸ δέ τι Id. 1.107, 7.48 : rarely of Time, τὰ μὲν πολλὰ . . , τέλος δέ several times . . and finally, Hdt. 3.85.
5 that, this, thatof Time, sts. that time, sts. this (present) time, συνμαχία κʼ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) SIG 9.3 (Olympia, vi B.C.): so with Preps., ἐκ τοῦ, Ep. τοῖο, from that time, Il. 1.493, 15.601.
b before this, aforetimeπρὸ τοῦ, sts. written προτοῦ, before this, aforetime, Hdt. 1.103, 122, 5.55, A. Ag. 1204, Ar. Nu. 5, etc.; ἐν τῷ πρὸ τοῦ χρόνῳ Th. 1.32, cf. A. Eu. 462 ; τὸ πρὸ τοῦ D.S. 20.59.
c yesterday, yesterday, thisin Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (lit. before this [day]), and to-dayʼs, IG 9(2).517.43 (Larissa, iii B.C.).
6 most, very, of allἐν τοῖς is freq. used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, Hdt. 7.137 ; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, Th. 1.6, etc.; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codd.) Pherecr. 145.4 ; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, Aristid. Or. 43(1).16, cf. 37(2).2: when used with fem. Nouns, ἐν τοῖς remained without change of gender, ἐν τοῖς πλεῖσται δὴ νῆες the greatest number of ships, Th. 3.17; ἐν τοῖς πρώτη ἐγένετο (sc. ἡ στάσις) ib. 82 : also with Advbs
B the, the hindmost man, theὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals : rare in this signf. in the earliest Gr., becoming commoner later. In Hom. the demonstr. force can generally be traced, v. supr. A. I, but the definite Art. must be recognized in places like Il. 1.167, 7.412, 9.309, 12.289, Od. 19.372 : also when joined to an Adj. to make it a Subst., αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, Il. 11.178 ; τὸν ἄριστον 17.80 ; τὸν δύστηνον 22.59 ; τὸν προὔχοντα 23.325 ; τῷ πρώτῳ . . , τῷ δευτέρῳ .
I my, our, theirnot only with common Appellats., Adjs., and Parts., to specify them as present to sense or mind, but also freq. where we use the Possessive Pron., τὸ κέαρ ηὐφράνθην Ar. Ach. 5 ; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, And. 1.61, etc. ; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, S. Ant. 190 ; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, Th. 1.12; οὐχ ὑπὲρ τὴν οὐσίαν ποιούμενοι τοὺς παῖδας Pl. R. 372b.
b the, thisomitted with pr.nn.and freq. with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, v. θεός I.1, βασιλεύς III ; ἐμ πόλει in the Acropolis, IG 1(2).4.1, al.: but added to pr. nn., when attention is to be called to the previous mention of the person, as Th. (3.70) speaks first of Πειθίας and then refers to him repeatedly as ὁ Π.; cf. Θράσυλος in Id. 8.104, with ὁ Θ. ib. 105 ; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, E. Fr.
c Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in SE 183b7, PA 642a28, al., but ὁ Σωκράτης when he means the Platonic Socrates, as Pol. 1261a6, al.: so with other pr.nn., EN 1145a21, 1146a21, al.
d for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc., v. καί B. 2.
2 in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν . . λεύσσει Il. 3.109; πονηρὸν ὁ συκοφάντης D. 18.242, etc.
b freq. with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως Th. 3.45, etc.
3 of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, v. γεωγράφος, κωμικός, ποιητής, τεχνικός.
4 the, the fact, statementwith infs., which thereby become Substs., τὸ εἴργειν prevention, Pl. Grg. 505b ; τὸ φρονεῖν good sense, S. Ant. 1348 (anap.), etc.: when the subject is expressed it is put between the Art.and the inf., τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, Pl. Phd. 62b ; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, Hdt. 1.86.
5 the word, notion, the word λέγω, the sentiment, the phrase, the question, the phrase, the termin neut. before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man ; τὸ λέγω the word λέγω ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment ‘ne quid nimis’, E. Hipp. 265 (lyr.); τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, Pl. Men. 72e : and so before whole clauses, ἡ δόξα . . περὶ τοῦ οὕστινας δεῖ ἄρχειν the opinion about the question ‘who ought to rule’, Id. R. 431e ; τὸ ἐὰν μένητε παρʼ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase ‘I will give back, if . . ʼ, X. Cyr. 5.1.21, cf. Pl. R. 327c, etc
6 thebefore relat. clauses, when the Art. serves to combine the whole relat. clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, Pl. Cra. 435a ; τὸν ἥμερον καρπόν . . , καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) Id. Criti. 115b ; τῶν ὅσοι ἂν . . ἀγαθοὶ κριθῶσιν Id. R. 469b ; ἐκ γῆς καὶ πυρὸς μείξαντες καὶ τῶν ὅσα πυρὶ καὶ γῇ κεράννυται Id. Prt. 320d, cf. Hyp. Lyc. 2 ; ταύτην τε τὴν αἰτίαν καὶ τὴν ὅθεν ἡ κίνησις Arist. Metaph. 987a8 ; τὸν ὃς ἔφη Lys. 23.8 : hen
a before the pers. Prons., giving them greater emphasis, but only in acc., τὸν ἐμέ Pl. Tht. 166a, Phlb. 20b ; τὸν . . σὲ καὶ ἐμέ ib. 59b ; τὸν αὑτόν Id. Phdr. 258a ; on ὁ αὐτός, v. αὐτός III.
b before the interrog. Pron. (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, A. Pr. 251, Ar. Pax 696 ; also τὰ τί; because οἷα went before, ib. 693. Of τίς only the neut. is thus used (v.supr.): ποῖος is thus used not only in neut. pl., τὰ ποῖα; E. Ph. 707 ; but also in the other genders, ὁ ποῖος; ib. 1704 ; τῆς ποίας μερίδος; D. 18.64 ; τοῖς ποίοις . .; Arist. Ph. 227b1.
c that sort of personwith τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc., the Art. either makes the Pron. into a Subst., ὁ τοιοῦτος that sort of person, X. Mem. 4.2.21, etc.; or subjoins it to a Subst. which already has an Art., τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην D. 41.13.
8 before ἅπας, Pi. N. 1.69, Hdt. 3.64, 7.153 (s.v.l.), S. OC 1224 (lyr.), D. 18.231, etc.; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, Arist. Pol. 1287b8, 1288a19 : on its usage with ἕκαστος, v. sub voc.; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc., v. ἄλλος II.6, πολύς II.3, etc.
9 the Art. with the Comp. is rare, if ἤ follows, S. Ant. 313, OC 796.
II elliptic expressions :
1 son, daughter, brother, the wife, men, the slavebefore the gen. of a pr. n., to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (sc. υἱός) Th. 4.104 ; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (sc. θυγάτηρ) E. Hel. 470 : also to denote other relationships, e.g. brother, Lys. 32.24, Alciphr. 2.2.10 ; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M. the wife of S., Ar. Ec. 46 ; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, X. An. 1.2.15 ; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of A., Hp. Hum. 20.
2 the matter of, the affair of, the interests, accidents, chance events, the rites due to, that which is destined, what regards, a manʼs word, saying, as, housegenerally, before a gen. it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, Th. 4.23, 6.60 ; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, Id. 4.83, cf. 6.89, etc.; τὸ τῆς τύχης, = ἡ τύχη, Id. 4.18 ; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, ib. 55 ; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, E. Supp. 78 (lyr.); τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, S. Tr. 498
3 the, the, district, matters, the proposals, the incidentsvery freq. with cases governed by Preps . . αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, Th. 4.13 ; οἱ ἀμφί τινα, οἱ περί τινα, such an one and his followers, v. ἀμφί C. I.3, περί C. I.2 ; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, Th. 1.59, al.; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, Id. 7.70 ; τὰ ἀπʼ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, Id. 8.48 ; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, Id. 2.87, etc.
4 on μὰ τόν, μὰ τήν, etc., v. μά IV.
5 in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (sc. ὁδόν) Pl. Ly. 203a ; ἡ ἐπὶ θανάτῳ (sc. στολή, δέσις), v. θάνατος; κατὰ τὴν ἐμήν (sc. γνώμην), v. ἐμός II.4 ; ἡ αὔριον (sc. ἡμέρα), v. αὔριον; ἡ Λυδιστί (sc. ἁρμονία) Arist. Pol. 1342b32, etc.: freq. with Advs., which thus take an adj. sense, as ὁ, ἡ, τὸ νῦν; ὁ οἴκαδε πλοῦς Th. 1.52 ; οἱ τότε, οἱ ἔπειτα (sc. ἄνθρωποι), ib. 9, 10, etc. ; but τό stands abs. with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a S
C he whoas RELATIVE PRONOUN in many dialects ; both in nom. sg. masc. ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες Od. 2.262, cf. 1.300, al. ; Ἔρως, ὃ κατʼ ὀμμάτων στάζεις πόθον E. Hipp. 526 (lyr.); Ἄδωνις, ὃ κἠν Ἀχέροντι φιλεῖται Theoc. 15.86 ; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, Schwyzer 679.12,25 (Cyprus) ; and in the forms beginning with τ, esp. in Hom. (Od. 4.160, al.), Hdt. 1.7, al.: also in Ion. Poets, ἐν τῷ κάθημαι Archil. 87.3, cf. Semon. 7.3, Anacr. 86 (prob.), Herod. 2.64, al.: freq. in Trag., τῆς S. OC
a Att. ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιον; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθά; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc.; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντος; but ἅτερος, θάτερον (_⏑⏑), Ion. οὕτερος, τοὔτερον (v. ἕτερος), Att. fem. ἡτέρα, dat. θητέρᾳ (v. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὑδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc., before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (freq.
b other dialects : in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g., Dor. ὡξ from ὁ ἐξ Theoc. 1.65, ὥλαφος from ὁ ἔλαφος ib. 135 ; Ion. ᾡσυμνήτης from ὁ αἰσ- SIG 57.45 (Milet., v B.C.) ; ὡυτή from ἡ αὐτή Heraclit. 60, etc.