LOGOI

The corpus record

οἰνοχοεύω

oinochoeuo

pour out wine for drinking

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

What it meant

οἰνοχο-εύω · oinocho-euō — LSJ

pour out wine for drinking

pour out wine for drinking, abs., Od. 15.141, 323, etc. ; Διὶ οἰ. Il. 20.234.

2 was pouring out

c. acc., νέκταρ ἐῳνοχόει she was pouring out nectar, 4.3 ; θεοῖς ἐνδέξια . . οἰνοχόει . . νέκταρ ἀπὸ κρητῆρος ἀφύσσων Il. 1.598 : metaph., ἄκρατον τοῖς πολίταις ἐλευθερίαν οἰ. Plu. Per. 7 ; ὕμνους Dionys.Eleg. 4.1 :—Pass., οἰνοχοεῖται ἐπινίκια Plu. Glor.Ath. 2.349f.

3 cause, to run with wine, mixing, with wine

τὴν Κασταλίαν οἰνοχοῆσαι cause Castaly to run with wine, Philostr. VA 6.10 ; κρήνην -ήσας mixing spring-water with wine, Id. Im. 1.22.

In the wild

Where it came from

No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission. The etymological dictionaries (Beekes, Chantraine, Frisk) are matched incrementally.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Ask the librarian

Ask about οἰνοχοεύω →