1. ὀρεχθέω · orechtheō — Beekes
The corpus record
ὀρεχθέω
orechtheo
to rattle
Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.
Where it lives
What it meant
2. ὀρεχθέω · orechtheō — Chantraine
3. ὀρεχθέω · orechtheō — LSJ
Ep. Verb, once in Hom., βόες . . ὀρέχθεον ἀμφὶ σιδήρῳ σφαζόμενοι Il. 23.30: expld. by most Gramm. of the death-rattle in the throat (as though cogn. with ῥοχθέω) (κατὰ μίμησιν ἤχου τραχέος . . , ἀντὶ τοῦ ἔστενον ἀναιρούμενοι Sch.Tad loc., cf. Eust. 1285.60 sq., Apollon. Lex., Hsch., etc.); but also as cogn. with ὀρέγομαι, ἀναιρούμενοι ὠρέγοντο ἤτοι ἐξετείνοντο Eust. l.c. (cf. Sch. T, Zonar., etc.), i.e. they were stretching themselves, struggling, in the throes of death.—In later Poets it seems
In the wild
- ὀρεχθεῖν · orechthein Aristophanes, Clouds (DIORISIS sentence 1063)
- ὀρέχθεον · orechtheon Iliad 23.30
Where it came from
- Treated in Beekes, Etymological Dictionary of Greek (Brill 2010) s.v. ὀρεχθέω (scan p. 1151; entry #4633).
- Treated in Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque s.v. ὀρεχθέω (scan p. 835; entry #6011).
Downloads
Word record (JSON)·Concordance (CSV)·Frequencies (CSV)·Cite (BibTeX)
CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable