LOGOI

The corpus record — Pali

ābhataṁ

Ābhata

brought (there or here), carried, conveyed, taken DN.i.142 ; SN.i.65 ; AN.ii.71 AN.ii.83 ; Iti.12 , Iti.14 with phrase yathābhataṃ as he has been reared (cp. Ja.v.330 evaṃ kicchā bhaṭo); Pv.iii.5 (ratt˚ rattiyaṃ ā. Pv-a.199 ); Dhp-a.ii.57 , Dhp-a.ii.81 ; Dhp-a.iv.89 ; Vv-a.65 Cp. yathābhata. pp. of

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Digha Nikaya 1 · 0.07/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

brought (there or here), carried, conveyed, taken DN.i.142; SN.i.65; AN.ii.71 AN.ii.83; Iti.12, Iti.14 with phrase yathābhataṃ as he has been reared (cp. Ja.v.330 evaṃ kicchā bhaṭo); Pv.iii.5 (ratt˚ rattiyaṃ ā. Pv-a.199); Dhp-a.ii.57, Dhp-a.ii.81; Dhp-a.iv.89; Vv-a.65 Cp. yathābhata.

pp. of ā + bharati from bhṛ.

In the wild

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.