LOGOI

The corpus record — Pali

Acchecchi

3 rd sg. aor. of chindati “he has cut out or broken, has destroyed” (see also chindati 3) in comb n. with taṇhaṃ MN.i.122 ; SN.i.12 , SN.i.23 , SN.i.127 (so read for acchejja); SN.iv.105 , SN.iv.207 . Iti.47 ; AN.iii.246 , AN.iii.445 ; Dhp-a.iv.70 (gloss acchindi, for acchidda pret. of Dhp.351 ). Th

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Itivuttaka 1 · 0.86/10k
  • Sutta Nipata 1 · 0.5/10k
  • Udana 1 · 0.5/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

3rd sg. aor. of chindati “he has cut out or broken, has destroyed” (see also chindati 3) in combn. with taṇhaṃ MN.i.122; SN.i.12, SN.i.23, SN.i.127 (so read for acchejja); SN.iv.105, SN.iv.207. Iti.47; AN.iii.246, AN.iii.445; Dhp-a.iv.70 (gloss acchindi, for acchidda pret. of Dhp.351). The variant reading at all passages is acchejji, which is to be accounted for on graphological grounds, ch & j being substituted in MSS. Kern (Toevoegselen s. v.) mistakes the form tries to explain acchejji as adj. = ati-ejin (ejā), acchecchi ati-icchin (icchā). The syntactical construction however clearly points to an aor.

Sk. acchaitsīt

In the wild

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.