LOGOI

The corpus record — Pali

āgatiṁ

Agati

see gati ■ ˚gamana practising a wrong course of life, evil practice, wrong doing DN.iii.228 (4: chanda˚ dosa˚ moha˚ bhaya˚ ); AN.ii.18 sq., Ja.iv.402 ; Ja.v.98 , Ja.v.510 ; Pv-a.161 .

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Udana 1 · 0.5/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

1. اغَتِ

see gati
˚gamana practising a wrong course of life, evil practice, wrong doing DN.iii.228 (4: chanda˚ dosa˚ moha˚ bhaya˚); AN.ii.18 sq., Ja.iv.402; Ja.v.98, Ja.v.510; Pv-a.161.

2. Āgati

feminine coming, coming back, return SN.iii.53; Ja.ii.172. Usually opp. to gati going away. Used in special sense of rebirth and re-death in the course of saṃsāra Thus in āgati gati cuti upapatti DN.i.162; AN.iii.54 sq. AN.iii.60 sq., AN.iii.74; cp. also SN.ii.67; Pv.ii.9#22 (gatiṃ āgatiṃ vā).

ā + gati

In the wild

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.