LOGOI

The corpus record — Pali

agghati

Agghati

intr. to be worth, to have the value of (acc.), to deserve Ja.i.112 (satasahassaṃ; aḍḍhamāsakaṃ); Ja.vi.174 , Ja.vi.367 (padarajaṃ); Dhp-a.iii.35 (maṇin nâgghāma); Mhvs.32 , Mhvs.28 . Freq. in stock phrase kalaṃ nāgghati (nāgghanti) soḷasiṃ not to be worth the 16 th part of (cp. kalā) Vin.ii.156 ; S

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Dhammapada 1 · 1.9/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

intr. to be worth, to have the value of (acc.), to deserve Ja.i.112 (satasahassaṃ; aḍḍhamāsakaṃ); Ja.vi.174, Ja.vi.367 (padarajaṃ); Dhp-a.iii.35 (maṇin nâgghāma); Mhvs.32, Mhvs.28. Freq. in stock phrase kalaṃ nāgghati (nāgghanti) soḷasiṃ not to be worth the 16th part of (cp. kalā) Vin.ii.156; SN.i.233; Dhp.70; Vv.20#7 (nânubhoti Vv-a.104), Vv.43#7; Ja.v.284
caus agghāpeti to value, to appraise, to have a price put on (acc.) Ja.i.124; Ja.iv.137, Ja.iv.278; Mil.192; Mhvs.27, Mhvs.23. Cp. agghāpanaka & agghāpaniya.

Sk. arghati, argh = arh (see arhati), cp. Gr. ἀλφή reward, ἀλφάνω to deserve

In the wild

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.