LOGOI

The corpus record — Pali

āhā

Aha

indeclinable exclamation of surprise, consternation, pain etc “ch! alas! woe!”. Perhaps to be seen in cpd. -kāmā miserable pleasures lit. “woe to these pleasures!”) gloss at Thag-a.292 for T. kāmakāmā of Thig.506 (expl d. by C. as “ahā ti lāmaka-pariyāyo”). See also ahaha . cp. Sk. aha & P. aho; Ger

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Digha Nikaya 13 · 0.9/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

1. اهَ

indeclinable exclamation of surprise, consternation, pain etc “ch! alas! woe!”. Perhaps to be seen in cpd. -kāmā miserable pleasures lit. “woe to these pleasures!”) gloss at Thag-a.292 for T. kāmakāmā of Thig.506 (expld. by C. as “ahā ti lāmaka-pariyāyo”). See also ahaha.

cp. Sk. aha & P. aho; Germ. aha; Lat. ehem etc.

2. Āha

a perfect in meaning of pret. & pres. “he says or he said” he spoke, also spoke to somebody (w. acc.), as at Ja.i.197 (cullalohitaṃ āha). Usually in 3rd person, very rarely used of 2nd person, as at Snp.839, Snp.840 (= kathesi bhaṇasi Nd.188, Nd.191).

3rd sg. āha Vin.ii.191; Snp.790 (= bhaṇati Mnd.87), Snp.888; Ja.i.280; Ja.iii.53 and freq. passim; 3rd pl āhu Snp.87, Snp.181; Dhp.345; Ja.i.59; Snp-a.377, and āhaṃsu Ja.i.222; Ja.iii.278 and freq.

Vedic āha, orig. perfect of ah to speak, meaning “he began to speak”, thus in meaning of pres. “he says”

In the wild

6 of 13 attestations shown.

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.