LOGOI

The corpus record — Pali

āḷāraṁ

Aḷāra

adjective only used with ref. to the eyelashes, & usually expl d. by visāla , i.e. extended wide, but also by bahala, i.e. thick. The meaning etym. is as yet uncertain. Kern, ( Toevoegselen s.v.) transl s. by “bent, crooked, arched”. -akkhin with wide eyes (eyelashes?) Ja.i.306 (= visāla-netta C.); …

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

1. Aḷāra

adjective only used with ref. to the eyelashes, & usually expld. by visāla, i.e. extended wide, but also by bahala, i.e. thick. The meaning etym. is as yet uncertain. Kern, (Toevoegselen s.v.) transls. by “bent, crooked, arched”. -akkhin with wide eyes (eyelashes?) Ja.i.306 (= visāla-netta C.); -pamha with thick eye-lashes Vv.35#7 (= bahala-saṃyata-pakhuma C.; v.l ˚pamukha); -bhamuka having thick eyebrows or ˚lashes Ja.vi.503 (so read for ˚pamukha; C. explains by visāl-akkhigaṇḍa). Cp. āḷāra.

Is it the same as uḷāra?

2. Āḷāra

adjective thick, massed, dense or crooked, arched (?), only in cpd. -pamha with thick eyelashes Vv.64#11 (= gopakhuma Vv-a.279) Pv.iii.3#5 (= vellita-dīgha-nīla-pamukha). Cp. alāra. Alarika & iya;

= aḷāra or uḷāra or = Sk. arāla?

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.