LOGOI

The corpus record — Pali

Āneti

to bring, to bring towards, to fetch, procure, convey, bring back Snp.110 ; Pv-a.54 , Pv-a.92 . pot 1 st pl. ānema (or imper. 2 nd pl ānetha MN.i.371 . fut ānayissati SN.i.124 ; Pv.ii.6#5 ; Ja.iii.173 ; Ja.v.154 (variant reading) ānessati Ja.v.154 . inf ānayituṃ Pv.ii.6#10 , ger ānetvā Pv-a.42 , Pv-

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

to bring, to bring towards, to fetch, procure, convey, bring back Snp.110; Pv-a.54, Pv-a.92.
pot 1st pl. ānema (or imper. 2nd pl ānetha MN.i.371.
fut ānayissati SN.i.124; Pv.ii.6#5; Ja.iii.173; Ja.v.154 (variant reading) ānessati Ja.v.154.
inf ānayituṃ Pv.ii.6#10,
ger ānetvā Pv-a.42, Pv-a.74.
aor ānesi Pv-a.3, & ānayi Pv.i.7#7 (sapatiṃ)
pp ānīta (q.v.)
Med. pass. ānīyati & āniyyati; DN.ii.245 (āniyyataṃ imper. shall be brought); MN.i.371 (ppr. ānīyamāna)
caus 2 ānāpeti to cause to be fetched Ja.iii.391; Ja.v.225. Apa & Apo;

ā + neti

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.