LOGOI

The corpus record — Pali

antarā

Antara

adjective Primary meanings are “inside” and “in between” as adj. “inner”; in prep. use & in compounds “inside, in between”. Further development of meaning is with a view of contrasting the (two) sides of the inside relation, i.e. having a space between, different from; thus nt. antaraṃ difference. I

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

1. انتَرَ

adjective Primary meanings are “inside” and “in between” as adj. “inner”; in prep. use & in compounds “inside, in between”. Further development of meaning is with a view of contrasting the (two) sides of the inside relation, i.e. having a space between, different from; thus nt. antaraṃ difference.

I

(Adj-n)

    1. inner, having or being inside Iti.83 (tayo antarā malā three inward stains); esp. as-˚ in compounds āmis˚; with greed inside, greedy, selfish Vin.i.303 dos˚; with anger inside, i.e. angry Vin.ii.249; DN.iii.237; MN.i.123; Pv-a.78 (so read for des˚). Abl. antarato from within Iti.83.
    2. in between, distant; dvādasa yojan antaraṃ ṭhānaṃ Pv-a.139 Pv-a.139.
  1. In noun-function (nt.):
    1. . spatial: the inside (of) Vv.36#1 (pītantara a yellow cloak or inside garment = pītavaṇṇa uttariya Vv-a.116); Dāvs i.10 (dīp’ antara-vāsin living on the island) Dhp-a.i.358 (kaṇṇa-chidd˚ the inside of the ear; Vv-a.50 (kacch˚ inner room or apartment). Therefore also “space in between”, break Ja.v.352 (= chidda C.), & obstacle, hindrance, i.e. what stands in between: see compounds and antara-dhāyati (for antaraṃ dhāyati)
    2. temporal: an interval of time, hence time in general, & also a specified time, i.e. occasion. As; interval in Buddhantaraṃ the time between the death of one Buddha and the appearance of another, Pv-a.10, Pv-a.14, Pv-a.21, Pv-a.47, Pv-a.191 etc. As time: Iti.121 (etasmiṃ antare in that time or at this occasion) Pv.i.10#11 (dīghaṃ antaraṃ = dīghaṃ kālaṃ Pv-a.52) Pv-a.5 (etasmiṃ antare at this time, just then). As occasion: Ja.v.287; Pp.55 (eḷaka-m-antaraṃ occasion of getting rain). SN.i.20, quoted DN-a.i.34, (mañ ca tañ ca kiṃ antaraṃ what is there between me and you?) C. explains kiṃ kāraṇā Mrs. Rh. D. in translation. p. 256 “of me it is and thee (this talk)-now why is this”; Ja.vi.8 (assa antaraṃ na passiṃsu they did not see a diff. in him).
  2. Phrases antaraṃ karoti
    1. to keep away from or at a distance (trs. and intrs.), to hold aloof, lit. “to make a space in between” MN.iii.14; Ja.iv.2 (˚katvā leaving behind); Pp-a.231 (ummāraṃ a. katvā staying away from a threshold) also adverbially: dasa yojanāni a. katvā at a distance of 10 y. Pv-a.139
    2. to remove, destroy Ja.vi.56 (variant reading BB. antarāyaṃ karoti).

II

In prep. use (˚-) with acc. (direction) or loc (rest): inside (of), in the midst of, between, during (cp III. use of cases). a w. acc.: antaragharaṃ paviṭṭha gone into the house Mil.11 b w. loc.: antaraghare nisīdanti (inside the house) Vin.ii.213; ˚dīpake in the centre of t

2. Antarā

adverb prep. (c. gen. acc. or loc.), pref. (˚-) and adv. “in between” (of space & time), midway, inside; during meanwhile, between. On interpretation of term see DN-a.i.34 sq

  1. (prep.) c. acc. (of the two points compared as termini; cp. B.Sk. antarā ca Divy.94 etc.) DN.i.1 (antarā ca Rājagahaṃ antarā ca Nāḷandaṃ between R. and N.)
    c. gen. & loc. Vin.ii.161 (satthīnaṃ between the thighs, where id. p. at Ja.i.218 has antara-satthīsu); AN.ii.245 (satthīnaṃ. but variant reading satthimhi)
  2. (adv.) meanwhile Snp.291, Snp.694; Iti.85; Dhp.237
    occasionally Mil.251
  3. (pref.) see compounds
  • -kathā “in between talk, talk for pastime, chance conversation DN.ii.1, DN.ii.8, DN.ii.9; SN.i.79; SN.iv.281; AN.iii.167; Snp.p.115; DN-a.i.49 and freq. passim.
  • -gacchati to come in between, to prevent Ja.vi.295.
  • -parinibbāyin an Anāgāmin who passes away in the middle of his term of life in some particular heaven DN.iii.237; AN.i.233; Pp.16
  • -magge (loc.) on the road, on the way Ja.i.253; Mil.16; Dhp-a.ii.21; Dhp-a.iii.337; Pv-a.151, Pv-a.258, Pv-a.269, Pv-a.273 (cp. antara˚)
  • -maraṇa premature death Dhp-a.i.409; Pv-a.136.
  • -muttaka one who is released in the meantime Vin.ii.167.

abl. or adv. formation fr. antara; Vedic antarā.

In the wild

6 of 25 attestations shown.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.