LOGOI

The corpus record — Pali

ārā

Ara

the spoke of a wheel DN.ii.17 (sahass’ âra adj with thousand spokes), cp. Mil.285 ; Ja.iv.209 ; Ja.vi.261 ; Mil.238 ; Dhp-a.ii.142 ; Vv-a.106 (in allegorical etym of arahant = saṃsāra-cakkassa arānaṃ hatattā “breaker of the spokes of the wheel of transmigration”) = Pv-a.7 (has saṃsāra-vaṭṭassa); Vv-

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

1. ارَ

the spoke of a wheel DN.ii.17 (sahass’ âra adj with thousand spokes), cp. Mil.285; Ja.iv.209; Ja.vi.261; Mil.238; Dhp-a.ii.142; Vv-a.106 (in allegorical etym of arahant = saṃsāra-cakkassa arānaṃ hatattā “breaker of the spokes of the wheel of transmigration”) = Pv-a.7 (has saṃsāra-vaṭṭassa); Vv-a.277.

Vedic ara fr. ; ṛṇoti; see etym. under appeti & cp. more esp. Lat. artus limb, Gr.; α ̔́ρμα chariot, also P aṇṇava

2. Ārā

feminine an awl; see cp āragga. Perhaps a der. of ārā is āḷakā (q.v.).

Sk. ārâ; *ēl “pointed”, as in Ohg. āla = Ger. ahle, Ags. āēl = E awl; Oicel. alr

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.