LOGOI

The corpus record — Pali

Āsā

Asa

adjective bad Ja.iv.435 = Ja.vi.235 (sataṃ vā asaṃ acc. sg. with variant reading santaṃ…, expl d- by sappurisaṃ vā asappurisaṃ vā C.); Ja.v.448 (n. pl. f. asā expl d. by asatiyo lāmikā C.; cp. Ja.v.446 Ja.v.319 ). for asaṃ = asanto, a + santo, ppr. of as in meaning “good”

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

1. اسَ

adjective bad Ja.iv.435 = Ja.vi.235 (sataṃ vā asaṃ acc. sg. with variant reading santaṃ…, expld- by sappurisaṃ vā asappurisaṃ vā C.); Ja.v.448 (n. pl. f. asā expld. by asatiyo lāmikā C.; cp. Ja.v.446 Ja.v.319).

for asaṃ = asanto, a + santo, ppr. of as in meaning “good”

2. Asā

see āsa.

3. Āsa

contracted form of aṃsa in cpd. koṭṭhāsa part., portion etc.: see aṃsa1. Can we compare BSk. āsapātrī (see next).

4. Āsā

feminine expectation, hope, wish, longing, desire; adj. āsa (-˚) longing for, anticipating, desirous of Vin.i.255 (˚avacchedika hope-destroying), Vin.i.259; DN.ii.206; DN.iii.88; MN.iii.138 (āsaṃ karoti); AN.i.86 (dve āsā), AN.i.107 (vigat-āso one whose longings have gone); Snp.474 Snp.634, Snp.794, Snp.864; Ja.i.267, Ja.i.285; Ja.v.401; Ja.vi.452 (˚chinna chinnāsa C.); Mnd.99, Mnd.261, Mnd.213 sq; Vv.37#13 (perhaps better to be read with variant reading SS ahaṃ, cp. Vv-a.172); Pp.27 (vigat˚ = arahattāsāya vigatattā vigatāso Pp-a.208) Dhs.1059 (+ āsiṃsanā etc.), Dhs.1136; Pv-a.22 (chinn˚ disappointed), Pv-a.29 (˚âbhibhūta), Pv-a.105; Dāvs v.13; Sdhp.78 Sdhp.111, Sdhp.498, Sdhp.609.

cp. Sk. āśaḥ f.

In the wild

6 of 9 attestations shown.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.