LOGOI

The corpus record — Pali

ativattati

Ativattati

to pass, pass over, go beyond; to overcome, get over; conquer Vin.ii.237 (samuddo velaṃ n’); SN.ii.92 (saṃsāraṃ); SN.iv.158 (id.) Iti.9 (saṃsāraṃ) = AN.ii.10 = Cnd.172#a ; Thag.412 ; Ja.i.58 , Ja.i.280 Ja.iv.134 ; Ja.vi.113 , Ja.vi.114 ; Pv-a.276 pp ativatta (q.v.). ati + vṛt , Sk. ativartate

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

to pass, pass over, go beyond; to overcome, get over; conquer Vin.ii.237 (samuddo velaṃ n’); SN.ii.92 (saṃsāraṃ); SN.iv.158 (id.) Iti.9 (saṃsāraṃ) = AN.ii.10 = Cnd.172#a; Thag.412; Ja.i.58, Ja.i.280 Ja.iv.134; Ja.vi.113, Ja.vi.114; Pv-a.276
pp ativatta (q.v.).

ati + vṛt, Sk. ativartate

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.