LOGOI

The corpus record — Pali

āvaṭṭati

Āvaṭṭati

to turn round, come to, go back, go away to, turn to; only in phrase hīnāya āvattati to turn to “the low”, i.e. to give up orders & return to the world Vin.i.17 ; MN.i.460 ; SN.ii.231 ; SN.iv.191 ; Snp.p.92 (= osakkati Snp-a.423 ); Ud.21 ; Pp.66 ; Mil.246 . pp. āvatta (q.v.). Cp. āvaṭṭati. ā + vatta

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

1. Āvattati

to turn round, come to, go back, go away to, turn to; only in phrase hīnāya āvattati to turn to “the low”, i.e. to give up orders & return to the world Vin.i.17; MN.i.460; SN.ii.231; SN.iv.191; Snp.p.92 (= osakkati Snp-a.423); Ud.21; Pp.66; Mil.246. pp. āvatta (q.v.). Cp. āvaṭṭati.

ā + vattati, of vṛt

2. Āvaṭṭati

in phrase ā. vivaṭṭati to turn forward & backward Vism.504.

= āvattati

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.