LOGOI

The corpus record — Pali

āyatiṁ

Āyati

feminine “stretching forth”, extension, length (of time), future. Only (?) in acc. āyatiṃ (adv.) in future Vin.ii.89 , Vin.ii.185 ; Vin.iii.3 ; Snp.49 ; Iti.115 (T. reads āyati but cp. p. 94 where T. āyatiṃ, variant reading āyati) Ja.i.89 ; Ja.v.431 ; DN-a.i.236 . fr. ā + yam , cp. Sk. āyati

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

1. Āyati

feminine “stretching forth”, extension, length (of time), future. Only (?) in acc. āyatiṃ (adv.) in future Vin.ii.89, Vin.ii.185; Vin.iii.3; Snp.49; Iti.115 (T. reads āyati but cp. p. 94 where T. āyatiṃ, variant reading āyati) Ja.i.89; Ja.v.431; DN-a.i.236.

fr. ā + yam, cp. Sk. āyati

2. Āyāti

to come on or here, to come near, approach, get into SN.i.240; Snp.669; Snp.p.116 (= gacchati Snp-a.463); Ja.iv.410; Pv.ii.12#12 (= āgacchati Pv-a.158); Dhp-a.i.93 (imper. āyāma let us go)
pp āyāta.

ā + yāti of

In the wild

6 of 32 attestations shown.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.