LOGOI

The corpus record — Pali

bhaddaṁ

Bhadda

adjective auspicious lucky, high, lofty, august, of good omen reverend (in address to people of esteem), good, happy fortunate DN.ii.95 a ; SN.i.117 b ; Dhp.143 sq. b (of a good, well-trained horse), Dhp.380 b (id.); Ja.vi.281 b (24 bhadrā pāsakā or lucky throws of the dice); Dhp-a.i.33 a (voc. bhad

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Dhammapada 1 · 1.9/10k
  • Digha Nikaya 14 · 0.97/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

adjective

  1. auspicious lucky, high, lofty, august, of good omen reverend (in address to people of esteem), good, happy fortunate DN.ii.95a; SN.i.117b; Dhp.143 sq.b (of a good, well-trained horse), Dhp.380b (id.); Ja.vi.281b (24 bhadrā pāsakā or lucky throws of the dice); Dhp-a.i.33a (voc. bhadde = ayye)
    bhadraṃ (nt.) something bringing luck, a good state, welfare; a good deed (= kalyāṇaṃ) Dhp.120 (= bhadra-kamma, viz. kāyasucarita etc. Dhp-a.iii.14); Pv-a.116 (= iṭṭhaṃ). Also as form of address “hail to thee,” bhaddaṃ vo Ja.v.260
  2. a kind of arrow (cp. Sk. bhalla) Ja.ii.275 (variant reading bhadra; so Kern, Toevoegselen s. v.; but C. takes it as bhadda lucky, in neg. sense “unlucky, sinister,” & explains by bībhaccha = awful).
  3. bull (cp. Sk. bhadra, Halāyudha 5, 21) Thag.16, Thag.173, Thag.659.
  • -mukha one whose face brings blessings, a complimentary address, like “my noble & c friend!” [cp BSk. bhadramukha; Divy frequent: see Index], MN.ii.53; SN.i.74 (cp. K.S. i.100n) Ja.ii.261 (variant reading bhadda˚); Vism.92 (variant reading SS bhadda˚).
  • -muttaka [cp. Sk. bhadramusta] a kind of fragrant grass (Cyperus rotundus) DN-a.i.81 Abhp.599.
  • -yuga a noble pair Dhp-a.i.95 (Kolita Upatissa);
  • -vāhana the auspicious (royal) vehicle (or carriage) Mil.4.

cp. Vedic bhadra, on diff. forms see Geiger, Pali Grammar § 53#2. Dhtp.143, Dhtp.589 explains bhadd by “kalyāṇe”; whereas Dhtm.205 & Dhtm.823 gives; bhad (bhadd) with expln “kalyāṇa kammāni”

In the wild

6 of 15 attestations shown.

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.