LOGOI

The corpus record — Pali

citakaṁ

Citaka

feminine a heap, a pile, esp. a funeral pile; a tumulus DN.ii.163 ; Cp.ii.10#14 . Ja.i.255 ; Ja.v.488 ; Ja.vi.559 , Ja.vi.576 ; DN-a.i.6 ; Dhp-a.i.69 Dhp-a.ii.240 ; Vv-a.234 ; Pv-a.39 . (adj.) inlaid: suvaṇṇa˚ with gold Ja.vi.218 (= ˚khacita). from ci , cināti to heap up

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

feminine

  1. a heap, a pile, esp. a funeral pile; a tumulus DN.ii.163; Cp.ii.10#14. Ja.i.255; Ja.v.488; Ja.vi.559, Ja.vi.576; DN-a.i.6; Dhp-a.i.69 Dhp-a.ii.240; Vv-a.234; Pv-a.39.
  2. (adj.) inlaid: suvaṇṇa˚ with gold Ja.vi.218 (= ˚khacita).

from ci, cināti to heap up

In the wild

6 of 11 attestations shown.

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.