LOGOI

The corpus record — Pali

Cittiṁ

Citti

feminine “giving thought or heart” only in combination with kar : cittikaroti to honour, to esteem. cittikatvā . MN.iii.24 AN.iii.172 Pv.ii.9#55 (cittiṁ k. = pūjetvā Pv-a.135 ); Dīpavaṁsa.i.2 ■ acittikatvā MN.iii.22 ; AN.iv.392 pp cittikata thought (much) of Vin.iv.6 (& a˚); Vb.2 . fr. cit , cp. cit

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

feminine “giving thought or heart” only in combination with kar: cittikaroti to honour, to esteem. cittikatvā. MN.iii.24 AN.iii.172 Pv.ii.9#55 (cittiṁ k. = pūjetvā Pv-a.135); Dīpavaṁsa.i.2
acittikatvā MN.iii.22; AN.iv.392
pp cittikata thought (much) of Vin.iv.6 (& a˚); Vb.2.

fr. cit, cp. citta, cintā, cinteti, formation like mutti → muc, sitti → sic

In the wild

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.