LOGOI

The corpus record — Pali

codanā

Codanā

feminine reproof, exhortation DN.i.230 ; DN.iii.218 ; AN.iii.352 ; Vin V.158 , 159; Vism.276 ■ As ttg in codan’ atthe nipāto an exhortative particle Ja.vi.211 (for ingha); Vv-a.237 (id.); Pv-a.88 variant reading (for handa). see codeti

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

feminine reproof, exhortation DN.i.230; DN.iii.218; AN.iii.352; Vin V.158, 159; Vism.276
As ttg in codan’ atthe nipāto an exhortative particle Ja.vi.211 (for ingha); Vv-a.237 (id.); Pv-a.88 variant reading (for handa).

see codeti

In the wild

6 of 9 attestations shown.

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.