1. ضeثَتَ
adjective (-˚) having such & such a god as one’s special divinity, worshipping, a worshipper of, devotee of Mil.234 (Brahma˚ + Brahma (garuka)
■ f.; devatā in pati “worshipping the husband,” i.e. a devoted wife Ja.iii.406; Vv-a.128.
The corpus record — Pali
Devata
adjective (-˚) having such & such a god as one’s special divinity, worshipping, a worshipper of, devotee of Mil.234 (Brahma˚ + Brahma (garuka) ■ f.; devatā in pati “worshipping the husband,” i.e. a devoted wife Ja.iii.406 ; Vv-a.128 .
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
1. ضeثَتَ
adjective (-˚) having such & such a god as one’s special divinity, worshipping, a worshipper of, devotee of Mil.234 (Brahma˚ + Brahma (garuka)
■ f.; devatā in pati “worshipping the husband,” i.e. a devoted wife Ja.iii.406; Vv-a.128.
2. Devatā
feminine “condition or state of a deva, divinity; divine being, deity, fairy. The term comprises all beings which are otherwise styled devas, & a list of them given at Cnd.308 & based on the principle that any being who is worshipped (or to whom an offering is made or a gift given: de-vatā = yesaṃ deti, as is expressed in the conclusion “ye yesaṃ dakkhiṇeyyā te tesaṃ devatā”) is a devatā, comprises 5 groups of 5 kinds each, viz. 1 ascetics; 2 domestic animals (elephants, horses, cows, cocks, crows); 3 physical forces & elements (fire, stone etc.); 4 lower gods (: bhumma devā) (nāgā, suvaṇṇā, yakkhā, asurā gandhabbā); 5 higher gods (: inhabitants of the devaloka proper) Mahārājā, Canda, Suriya, Inda, Brahmā) to which are added the 2 aspects of the sky-god as devadevatā & disā-devatā)
■ Another definition at Vv-a.21 simply states: devatā ti devaputto pi Brahmā pi devadhītā pi vuccati
■ Among the var. deities the foll. are frequently mentioned: rukkha˚; tree-gods or dryads MN.i.306; Ja.i.221; Pv-a.5; vatthu˚; earth gods (the four kings) Pv.4#2; Pv-a.17; vana˚; wood-nymphs MN.i.306; samudda˚; water-sprites Ja.ii.112 etc. etc. DN.i.180 (mahiddhikā, pl.), DN.i.192; DN.ii.8, DN.ii.87, DN.ii.139, DN.ii.158; SN i. sq.; SN.iv.302; MN.i.245; MN.ii.37; AN.i.64, AN.i.210, AN.i.211; AN.ii.70 (sapubba˚); AN.iii.77 (bali-paṭiggāhikā), AN.iii.287 (saddhāya samannāgatā); AN.iii.309; AN.iv.302 sq., AN.iv.390 (vippaṭisāriniyo), AN.v.331; Snp.45, Snp.316, Snp.458, Snp.995, Snp.1043; Dhp.99; Ja.i.59, Ja.i.72 Ja.i.223, Ja.i.256; Ja.iv.17, Ja.iv.474; Vv.16#3; Pv.ii.1#10; Kp-a.113, Kp-a.117; Pv-a.44.
6 of 66 attestations shown.
Word record (JSON)·Concordance (CSV)·Frequencies (CSV)·Cite (BibTeX)
CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line.
What is exportableIn the wild
Downloads
Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.