The three formations (described below in the etymology) are represented in Pāli as follows.
- gacch˚, in
pres gacchati;
imper gaccha & gacchāhi;
pot gacche (Dhp.46, Dhp.224) & gaccheyya;
ppr gacchanto,
med gacchamāna;
fut (second) gacchissati;
aor agacchi (Vv-a.307 variant reading agañchi) - gam˚ in three variations; viz
- gam˚, in
pres. caus gameti;
fut gamissati;
aor 3 sg. agamā (Snp.408, Snp.976; Vv.79#7; Mhvs.vii.9), agamāsi & gami (Pv.ii.8#6) 1 pl. agamiṃhase (Pv.ii.3#10), pl agamuṃ (Snp.290), agamaṃsu & gamiṃsu; prohib. mā gami;
ger gamya (verse 31);
grd gamanīya (Kp-a.223)
■ See also der. gama, gamana, gāmika, gāmin - gan˚, in
aor agañchi (on this form see Trenckner Notes, p. 71 sq)
■ In n’āgañchi Ja.iii.190 it belongs to ā + gam); pres
aor gañchisi (Snp.665);
inf gantuṃ
ger gantvā;
grd gantabba.
■ See also der. gantar. - ga˚, in
pp gata.
■ See also ga, gati, gatta.
- gam˚, in
- gā˚ in
pret agā (Pv.ii.3#22),
aor 3rd pl. agū (= Sk. ˚uḥ), in ajjhagū, anvagū (q.v.)
Meanings and Use
- to go, to be in motion, to move, to go on (opp. to stand still, tiṭṭhati). Freq in combination with tiṭṭhati nisīdati seyyaṃ kappeti “to go to stand, sit down & lie down,” to denote all positions and every kind of behaviour; Cnd. s.v. gacchati. evaṃ kāle gacchante, as time went on Ja.iii.52, or evaṃ g˚ kāle (Pv-a.54, Pv-a.75) or gacchante gacchante kāle Dhp-a.i.319; gacchati = paleti Pv-a.56; vemakoṭi gantvā pahari (whilst moving) Dhp-a.iii.176.
- to go, to walk (opp. to run, dhāvati) Dhp-a.i.389.
- to go away, to go out, to go forth (opp. to stay, or to come āgacchati): agamāsi he went Pv.ii.8#6; yo maṃ icchati anvetu yo vā n’ icchati gacchatu “who wants me may come, who does not may go” Snp.564; āgacchantānañ ca gacchantānañ ca pamāṇaṃ n’ atthi “there was no end of all who came & went” Ja.ii.133; gacchāma “let us go” Ja.i.263; gaccha dāni go away now! Ja.ii.160 gaccha re muṇḍaka Vism.343; gacchāhi go then Ja.i.151, Ja.i.222; mā gami do not go away! Ja.iv.2; pl. mā gamittha Ja.i.263; gacchanto on his way Ja.i.255, Ja.i.278 agamaṃsu they went away Ja.iv.3; gantukāma anxious to go Ja.i.222, Ja