LOGOI

The corpus record — Pali

gahapati

Gahapati

the possessor of a house, the head of the household pater familias (freq. + seṭṭhi). In formulas as regards social standing, wealth & clanship: a man of private (i.e. not official) life, classed w. khattiyā brāhmaṇā in kh˚-mahāsālā, wealthy Nobles, brahm˚mahāsālā do. Brahmins, gah˚-m˚ well-to-do gen

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Digha Nikaya 22 · 1.53/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

the possessor of a house, the head of the household pater familias (freq. + seṭṭhi).

  1. In formulas
    1. as regards social standing, wealth & clanship: a man of private (i.e. not official) life, classed w. khattiyā brāhmaṇā in kh˚-mahāsālā, wealthy Nobles, brahm˚mahāsālā do. Brahmins, gah˚-m˚ well-to-do gentry SN.i.71; Cnd.135; Dhp-a.i.388
      kh˚-kula, br˚-kula g˚-kula the kh˚, etc. clans: Vin.ii.161; Ja.i.218. kh˚ amaccā, br˚, g.˚ DN.i.136
    2. as regards education mode of life ranking with kh˚, br˚, g.˚ and samaṇā Vin.i.227; AN.i.66; Cnd.235, see also cpd
      paṇḍita.
  2. Other applications: freq. in combination brāhmaṇagahapatikā priests & yeomen: see gahapatika. In combn w. gahapatiputta (cp. kulaputta) it comprises the members of the g. rank, clansmen of the (middle) class, and implies a tinge of “respectable people” esp in addresses. So used by the Buddha in enumerating the people as gahapati vā gah˚-putto vā aññatarasmiṃ vā kule paccājāto DN.i.62; MN.i.344. gahapatī ca gahapatāniyo householders and their wives AN.ii.57. In sg the voc. gahapati may be rendered by “Sir” (Mil.17 e.g. and freq.), & in pl. gahapatayo by “Sirs” (e.g. Vin.i.227; MN.i.401; AN.ii.57)
    As regards occupation all resp. businesses are within the sphere of the g., most frequently mentioned as such are seṭṭhino (see below & cp. seṭṭhi˚ Vin.i.16, but also kassaka, farmer AN.i.229 AN.i.239 sq.; and dārukammika, carpenter AN.iii.391. Var duties of a g. enum. at AN.i.229, AN.i.239
    The wealth comfortably-living position of a g. is evident from an expression like kalyāṇa-bhattiko g. a man accustomed to good food Vin.ii.77 = Vin.iii.160
    f. gahapatānī Vin.iii.211, Vin.iii.213 sq., Vin.iii.259 (always w. gahapati); Dhp-a.i.376 pl. gahapatāniyo see above
    Note. The gen. sg. of gahapati is ˚ino (Ja.i.92) as well as-issa (Vin.i.16; DN.iii.36).
  3. Single cases of gahapatis, where g almost assumes the function of a title are Anāthapiṇḍika g. Vin.ii.158 sq.; SN.i.56; SN.ii.68; AN.ii.65; Ja.i.92; Pv-a.16 Meṇḍaka g. Vin.i.240 sq.; Citta SN.iv.281 sq.; Nakulapitā SN.ii.1 sq.; Potaliya MN.i.359; Sandhāna DN.iii.36 sq. Hāliddikāni SN.ii.9

See next.

  • -aggi the sacred fire to be maintained by a householder interpreted by the Buddha as the care to be bestowed on one’s children & servants AN.iv.45; see enum. under aggī at AN.iv.41; DN.iii.217;

In the wild

6 of 22 attestations shown.

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.