LOGOI

The corpus record — Pali

gāravā

Gārava

masculine & neuter [cp. Sk. gaurava, fr. garu] reverence, respect, esteem; with loc. respect for reverence towards; in the set of six venerable objects Buddhe [Satthari] , Dhamme, Sanghe, sikkhāya, appamāde paṭisanthāre Vin.v.92 = DN.iii.244 . As 7 gāravā (the 6 + samānhi) in adj. a˚ ; and sa˚ ; at

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Digha Nikaya 2 · 0.14/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

masculine & neuter [cp. Sk. gaurava, fr. garu] reverence, respect, esteem; with loc. respect for reverence towards; in the set of six venerable objects Buddhe [Satthari], Dhamme, Sanghe, sikkhāya, appamāde paṭisanthāre Vin.v.92 = DN.iii.244. As 7 gāravā (the 6 + samānhi) in adj. ; and sa˚; at AN.iv.84 (see below) DN.iii.284; Snp.265; Vism.464 (atta˚ & para˚). Expld Kp-a.144 by garubhāvo; often in combination with bahumāna Pv-a.135 (= pūjā), sañjāta-g˚-bahumāna (adj. Pv-a.50; Vv-a.205. Instr. gāravena out of respect respectfully DN.ii.155; Ja.i.465. applied to the terms of address bhante & bhaddante Pv-a.33, Pv-a.121, & āyasmā (see cpd. ˚adhivacana)
agārava (m. nt.) disrespect Vin.v.92 (six: as above); Ja.i.217; Pv-a.54
As adj. in sagārava and agārava full of reverence toward (with loc.) & disrespectful; DN.iii.244 (six g.); AN.iv.84 (seven) MN.i.469; combined with appatissa & sappatissa (obedient AN.iii.7 sq., AN.iii.14 sq., AN.iii.247, AN.iii.340. Also in tibba-gārava full of keen respect (Satthu-garu Dhamma-garu Sanghe ca tibba-gārava, etc.) AN.iii.331 = AN.iv.28 sq.

  • -ādhivacana a title of respect, a reverential address Cnd.466 (with ref. to Bhagavā), cp. sagārava sappaṭissâdhivacana Cnd.130 (āyasmā).

later

In the wild

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.