LOGOI

The corpus record — Pali

gataṁ

Gata

gone, in all meanings of gacchati (q.v.) viz. literal. gone away, arrived at, directed to (c. acc.), opp ṭhita: gate ṭhite nisinne (loc. abs.) when going standing, sitting down (cp. gacchati 1) DN.i.70 ; opp āgata: yassa maggaṃ na jānāsi āgatassa gatassa vā Snp.582 (cp. gati 2). Also periphrastic (=

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

gone, in all meanings of gacchati (q.v.) viz.

  1. literal. gone away, arrived at, directed to (c. acc.), opp ṭhita: gate ṭhite nisinne (loc. abs.) when going standing, sitting down (cp. gacchati 1) DN.i.70; opp āgata: yassa maggaṃ na jānāsi āgatassa gatassa vā Snp.582 (cp. gati 2). Also periphrastic (= gacchati 5 b) aṭṭhi paritvā gataṃ “the bone fell down” Ja.iii.26 Very often gata stands in the sense of a finite verb (= aor. gacchi or agamāsi): yo ca Buddhaṃ… saraṇaṃ gato (cp. gacchati 4) Dhp.190; attano vasanaṭṭhānaṃ gato he went to his domicile Ja.i.280; Ja.ii.160; nāvā Aggimālaṃ gatā the ship went to Aggimālā Ja.iv.139.
  2. in applied meaning: gone in a certain way, i.e. affected, behaved, fared, fated, being in or having come into a state or condition. So in sugata & duggata (see below) and as second part of compounds in gen., viz.; gone; atthaṃ˚ gone home, set; addha˚ done with the journey (cp. gat-addhin); gone into: taṇhā˚ fallen a victim to thirst, tama˚ obscured, raho˚, secluded, vyasana˚ fallen into misery; having reached: anta˚ arrived at the goal (in this sense often combined with patta: antagata antapatta Cnd.436, Cnd.612), koṭi˚ perfected, parinibbāna having ceased to exist. vijjā˚ having attained (right knowledge; connected with, referring to, concerning: kāya˚ relating to the body (kāyagatā sati, e.g. Vism.111, Vism.197, Vism.240 sq.); diṭṭhi˚ being of a (wrong) view sankhāra˚, etc
    Sometimes gata is replaced by kata and vice versa: anabhāvaṃkata → anabhāvaṃ gacchati kālagata → kālakata (q.v.).
    agata not gone to, not frequented: ˚ṃ disaṃ (of Nibbāna) Dhp.323; purisantaraṃ ˚ṃ mātugāmaṃ “a maid who has not been with a man” Ja.i.290.
    sugata of happy, blessed existence, fortunate; one who has attained the realm of bliss (= sugatiṃ gata, see gati), blessed.
    As np. a common epithet of the Buddha Vin.i.35; Vin.iii.1; DN.i.49; SN.i.192; AN.ii.147 et passim (see Sugata)
    DN.i.83; Snp.227 (see expl. Kp-a.183).
    duggata of miserable existence, poor, unhappy, ill-fated, gone to the realm of misery (duggatiṃ gata Pv-a.33, see gati) Pv.i.6#2; Pv.ii.3#17; duggata-bhāva (poverty) Ja.vi.366; duggat-itthi (miserable, poor Ja.i.290; parama-duggatāni kulāni clans in utmost misery (poverty) Pv-a.176
    Compar. duggatatara Dhp-a.i.427; Dhp-a.ii.135.
  • -atta (fr. attā) self-perfected, perfect DN.i.57 (expl by koṭippatta-citto DN-a.i.168); cp. paramāya satiyā ca gatiyā ca dhitiyā ca samannāgata MN.i.82;
  • -addhin (adj of addhan) one who has completed his journey (cp addhagata) Dhp.

In the wild

6 of 30 attestations shown.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.