LOGOI

The corpus record — Pali

Hitaṁ

Hita

adjective useful, suitable, beneficial, friendly AN.i.58 , AN.i.155 sq.; AN.ii.191 ; DN.iii.211 sq.; Dhp.163 -(m.) a friend, benefactor Mhvs.3 , Mhvs.37 ■ (nt.) benefit blessing, good Vin.i.4 ; Snp.233 ; AN.ii.96 sq., AN.ii.176 ; Iti.78 ; Snp-a.500 ■ Opp. ahita AN.i.194 ; MN.i.332 . -ānukampin frien

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Digha Nikaya 2 · 0.14/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

adjective useful, suitable, beneficial, friendly AN.i.58, AN.i.155 sq.; AN.ii.191; DN.iii.211 sq.; Dhp.163-(m.) a friend, benefactor Mhvs.3, Mhvs.37
(nt.) benefit blessing, good Vin.i.4; Snp.233; AN.ii.96 sq., AN.ii.176; Iti.78; Snp-a.500
Opp. ahita AN.i.194; MN.i.332.

  • -ānukampin friendly & compassionate DN.i.4, DN.i.227; Snp.693; Ja.i.241, Ja.i.244.
  • -ūpacāra beneficial conduct saving goodness Ja.i.172.
  • -esin desiring another’s welfare, well-wishing MN.ii.238; SN.iv.359; SN.v.157; ˚tā seeking another’s welfare, solicitude Dhs.1056; Dhs-a.362; Vv-a.260.
  • -kara a benefactor Mhvs.4, Mhvs.65.

pp. of dahati1

In the wild

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.