LOGOI

The corpus record — Pali

Iṭṭhā

Iṭṭha

indeclinable here, in this world (or “thus, in such a way”) only in cpd. -bhāv’ aññathā-bhāva such an (i.e. earthly existence and one of another kind, or existence here (in this life) and in another form” (cp. itibhāva & itthatta Snp.729 , Snp.740 = Snp.752 ; Iti.9 (variant reading itthi˚ for iti˚)

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Sutta Nipata 1 · 0.5/10k
  • Digha Nikaya 5 · 0.35/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

1. Iتتهَ

indeclinable here, in this world (or “thus, in such a way”) only in cpd. -bhāv’ aññathā-bhāva such an (i.e. earthly existence and one of another kind, or existence here (in this life) and in another form” (cp. itibhāva & itthatta Snp.729, Snp.740 = Snp.752; Iti.9 (variant reading itthi˚ for iti˚) = AN.ii.10 = Cnd.172#a; Iti.94 (variant reading ittha˚). There is likely to have been a confusion between ittha = Sk. itthā & itthaṃ Sk. itthaṃ (see next).

the regular representative of Vedic ittha here, there, but preserved only in compounds while the Pāli form is ettha

2. Iṭṭha

adjective pleasing, welcome, agreeable, pleasant, often in the idiomatic group iṭṭha kanta manāpa (of objects pleasing to the senses) DN.i.245; DN.ii.192; MN.i.85; SN.iv.60, SN.iv.158, SN.iv.235 sq.; SN.v.22, SN.v.60, SN.v.147; AN.ii.66 sq.; AN.v.135 (dasa, dhammā etc., ten objects affording pleasure); Snp.759; Iti.15; Vb.2, Vb.100, Vb.337
Alone as nt. meaning welfare, good state, pleasure, happiness at Snp.154 (+ aniṭṭha); Ne.28 (+ aniṭṭha); Vism.167 (id.); Pv-a.116 (= bhadraṃ), Pv-a.140. -aniṭṭha unpleasant disagreeable Pv-a.32, Pv-a.52, Pv-a.60, Pv-a.116
See also pariy˚ in which iṭṭha stands for eṭṭha. Itthaka (Itthaka)

pp. of icchati

In the wild

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.