LOGOI

The corpus record — Pali

jāti

Jāti

feminine ■ Instr. jātiyā ( Snp.423 ) & jaccā ( DN.ii.8 ; Ja.iii.395 ; Dhp.393 ); abl. jātiyā ( SN.i.88 ) & jātito (by descent: DN.ii.8 ); loc. jātiyaṃ ( Pv-a.10 ) & jātiyā ( Pv-a.78 ). birth, rebirth, possibility of rebirth “future life” as disposition to be born again, “former life” as cause of thi

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Sutta Nipata 11 · 5.46/10k
  • Digha Nikaya 75 · 5.21/10k
  • Dhammapada 1 · 1.9/10k
  • Udana 3 · 1.5/10k
  • Itivuttaka 1 · 0.86/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

feminine
Instr. jātiyā (Snp.423) & jaccā (DN.ii.8; Ja.iii.395; Dhp.393); abl. jātiyā (SN.i.88) & jātito (by descent: DN.ii.8); loc. jātiyaṃ (Pv-a.10) & jātiyā (Pv-a.78).

  1. birth, rebirth, possibility of rebirth “future life” as disposition to be born again, “former life” as cause of this life. Defined (cp. the corresp expln of jarā) as: yā tesaṃ tesaṃ sattanaṃ tamhi tamhi satta-nikāye jāti sañjāti okkanti abhinibbatti khandhānaṃ pātubhāvo āyataṇānaṃ paṭilābho DN.ii.305 = SN.ii.3 = Cnd.257
    Jāti is a condition precedent of age, sickness & death, and is fraught with sorrow, pain & disappointment. It is itself the final outcome of a kamma, resting on avijjā, performed in anterior births & forms thus the concluding link in the chain of the Paṭicca-samuppāda. Under the first aspect it is enumerated in various formulae, either in full or abbreviated (see Cnd.258), viz,
    1. as 1 jāti, 2 jarā, 3 vyādhi 4 maraṇa, 5 sokaparidevadukkhadomanass’ upāyāsa in the dukkhaṃ ariyasaccaṃ (the noble truth of what is misfortune) Vin.i.10; AN.i.176; AN.iii.416; ˚dhamma destined to be born, etc. MN.i.161 sq., MN.i.173; AN.v.216 Cnd.258, Cnd.304, Cnd.630, etc., in var. connections (referring to some dukkha)
    2. as Nos. 1–4: Cnd.254, Cnd.494#b Ja.i.168, etc
    3. as Nos. 1, 2, 4 (the standard quotation implying the whole series 1–5): SN.v.224; AN.v.144 jātipaccayā jarāmaraṇaṃ Vin.i.1; DN.ii.31, DN.ii.57, etc. ˚ika AN.ii.11, AN.ii.173; ˚īya MN.i.280; Cnd.40
    4. to this is sometimes added (as summing up) saṃsāra: Cnd.282#f; cp. kicchaṃ loko āpanno jāyati ca jīyati ca mīyati ca cavati ca uppajjati ca DN.ii.30
    5. as Nos. 1 + 4 pahīna-jātimaraṇa (adj.) (= free from life & death i.e. saṃsāra) AN.i.162; ˚bhayassa pāraga AN.ii.15 ˚kovida Snp.484; atāri ˚ṃ asesaṃ Snp.355 (cp. 500) ˚assa pāraga Snp.32
    6. = e + saṃsāra (cp. d): sattā gacchanti saṃsāraṃ jātimaraṇagāmino AN.ii.12 = AN.ii.52 jātimaraṇasaṃsāraṃ ye vajanti punappunaṃ… avijjāy’ eva sā gati Snp.729
    7. as Nos. 1 + 2, which implies the whole series: atāri so jātijaraṃ AN.i.133; Snp.1048; jātijar’ upaga Snp.725 = Iti.106; saṃyojanaṃ jātijarāya chetvā Iti.42; Snp.1052, Snp.1060; Dhp.238, Dhp.348 cp. jāti ādinā nihīna Pv-a.198
      Other phrases & applications: Various rebirths are seen by one who has perfect insight

In the wild

6 of 91 attestations shown.

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.