LOGOI

The corpus record — Pali

khādati

Khādati

to chew, bite, eat devour (= Ger. fressen); to destroy pres Dhp.240 ; Ja.i.152 (sassāni); Ja.iii.26 ; Pv.i.6#3 (puttāni, of a Petī), Pv.i.9#4 ■ kaṭṭhaṃ kh˚ to use a toothpick Ja.i.80 , Ja.i.282 , dante kh˚ to gnash the teeth Ja.i.161 ■ santakaṃ kh to consume one’s property Dhs-a.135 ■ of beasts, e.g

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

to chew, bite, eat devour (= Ger. fressen); to destroy
pres Dhp.240; Ja.i.152 (sassāni); Ja.iii.26; Pv.i.6#3 (puttāni, of a Petī), Pv.i.9#4
kaṭṭhaṃ kh˚ to use a toothpick Ja.i.80, Ja.i.282, dante kh˚ to gnash the teeth Ja.i.161
santakaṃ kh to consume one’s property Dhs-a.135
of beasts, e.g. Snp.201, Snp.675
pot khādeyya Ja.iii.26
imper khāda Ja.i.150 (maṃsaṃ); Ja.ii.128 (khādaniyaṃ); Ja.vi.367 (pūvaṃ); Pv-a.39, Pv-a.78
ppr khādanto Ja.i.61 Ja.iii.276
fut khādissati Ja.i.221; Ja.ii.129
aor khādiṃsu Pv-a.20
pass. ppr khādiyamāna (cp khajjati) Pv-a.69 (taṇhāya) (expl. of khajjamāna).
inf khādituṃ Ja.i.222; Ja.ii.153; Dhp-a.iv.226
ger khāditvā Ja.i.266, Ja.i.278 (phalāni); Pv-a.5, Pv-a.32 (devour) poetical khādiyā Ja.v.464 (= khāditvā)
grd khāditabba Ja.iii.52, and khādaniya (q.v.)
pp khādita (q.v.). Cp. pali˚.

Dhtp.155 “khāda bhakkhane”; cp. Sk. khādati, cp. Gr. κνώδων the barbed hook of a javelin, i.e. “the biter”; Lith. kándu to bite

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.