- a road (usually high road), way, foot-path Vism.708 (maggaṃ agata-pubba-purisa, simile of); Vb-a.256 (tiyojana˚, simile of a man travelling); Dhp-a.i.229- addhāna˚; high road Vin.iv.62; MN.iii.158; see under addhāna; antāra- magge on the road Mil.16; ujuka˚ a straight way SN.i.33; Dhp-a.i.18; ummagga (a) a conduit; (b) a devious way: see ummagga, to which add refs. Ja.v.260; Thig.94; kummagga a wrong path: see kum˚, to which add SN.iv.195; Thag.1174. passāva & vacca˚; defecation & urination Vin.iii.127 visama˚; a bad road SN.i.48.
- the road of moral good living, the path of righteousness, with ref. to the moral standard (cp. the 10 commandments) & the way to salvation. The exegetic (edifying) etym. of magga in this meaning is “nibbān’ atthikehi maggīyati (traced by those who are looking for N.), nibbānaṃ vā maggeti kilese vā mārento gacchatī ti maggo” (Vb-a.114). Usually designated
- the “ariya aṭṭhaṅgika magga or the “Noble Eightfold Path” (see aṭṭhangika). It is mentioned at many places, & forms the corner-stone of the Buddha’s teaching as to the means of escaping “dukkha” or the ills of life. It consists of 8 constituents viz. sammā-diṭṭhi, sammā-sankappa, ˚vācā ˚kammanta, ˚ājīva, ˚vāyāma, ˚sati, ˚samādhi, or right views, right aspirations, right speech, right conduct right livelihood, right effort, right mindfulness, right rapture. The 7 first constituents are at DN.ii.216; MN.iii.71 enumerated as requisites for sammā-samādhi. The name of this table of ethical injunctions is given as “maggam uttamaṃ” at Snp.1130, i.e. the Highest Path. See for ref. e.g. Vin.iii.93; Vin.iv.26; DN.ii.353 DN.iii.102, DN.iii.128, DN.iii.284, DN.iii.286; Iti.18; Mnd.292; Cnd.485; Vb.104 sq. Vb.235 sq., Vb-a.114 sq. (its constituents in detail), Vb-a.121, Vb-a.216; Vism.509 sq. (where the 8 constituents are discussed)
- as ariya magga: MN.iii.72; Pp.17; DN-a.i.176 sq., DN-a.i.225 sq., DN-a.i.233; Vb-a.373 sq.; Thag-a.205.
- as pañcaṅgika or the Path of 5 constituents (the above first 2 and last 3): Dhs.89; Vb.110 sq., Vb.237 sq-
- other expressions of same import: dhamma˚ Mil.21; magga alone; SN.i.191 (Bhagavā maggassa uppādetā etc.) = MN.iii.9 = SN.iii.66; Snp.429,
In the wild
- maggaṁ Dhammapada 123 (dhp123:1)
- maggaṁ Dhammapada 191 (dhp191:3)
- maggaṁ Dhammapada 280 (dhp280:4)
- maggaṁ Dhammapada 289 (dhp289:3)
- maggaṁ Dhammapada 57 (dhp57:4)
- maggaṁ Digha Nikaya 10 (dn10:2.37.8)
6 of 79 attestations shown.
Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.
The corpus record — Pali
maggaṁ
Magga
a road (usually high road), way, foot-path Vism.708 (maggaṃ agata-pubba-purisa, simile of); Vb-a.256 (tiyojana˚, simile of a man travelling); Dhp-a.i.229 - addhāna˚ ; high road Vin.iv.62 ; MN.iii.158 ; see under addhāna ; antāra- magge on the road Mil.16 ; ujuka˚ a straight way SN.i.33 ; Dhp-a.i.18
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- Dhammapada 5 · 9.52/10k
- Digha Nikaya 58 · 4.03/10k
- Sutta Nipata 7 · 3.47/10k
- Itivuttaka 4 · 3.46/10k
- Udana 5 · 2.49/10k