LOGOI

The corpus record — Pali

mahantā

Mahant

adjective great, extensive, big important, venerable ■ nom. mahā Snp.1008 ; Mhvs.22 , Mhvs.27 . Shortened to maha in cpd. pitāmaha (following a-decl.) (paternal) grandfather Pv-a.41 ; & mātāmaha (maternal) grandfather (q.v.) ■ instr. mahatā Snp.1027 -pl. nom. mahantā Snp.578 (opp. daharā) ■ loc maha

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Itivuttaka 3 · 2.59/10k
  • Udana 5 · 2.49/10k
  • Digha Nikaya 27 · 1.88/10k
  • Sutta Nipata 2 · 0.99/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

adjective great, extensive, big important, venerable
nom. mahā Snp.1008; Mhvs.22, Mhvs.27. Shortened to maha in cpd. pitāmaha (following a-decl.) (paternal) grandfather Pv-a.41; & mātāmaha (maternal) grandfather (q.v.)
instr. mahatā Snp.1027-pl. nom. mahantā Snp.578 (opp. daharā)
loc mahati Mil.254
f. mahī 1 one of the 5 great rivers (Np.) 2 the earth. See separately
nt mahantaṃ used as adv., meaning “very much, greatly Ja.v.170; Dhp-a.iv.232. Also in cpd. mahantabhāva greatness, loftiness, sublimity Dhs-a.44
Compar mahantatara Dhp-a.ii.63, and with dimin. suffix -ka Ja.iii.237
The regular paraphrase of mahā in the Niddesa is “agga, seṭṭha, visiṭṭha, pāmokkha, uttama pavara,” see Cnd.502.

Note on mahā & cpds

  1. In certain compounds the combn with mahā (mah˚) has become so established & customary (often through politeness in using mahā for the simple term), that the cpd. is felt as an inseparable unity and a sort of “antique” word, in which the 2nd part either does not occur any more by itself or only very rarely, as mah’ aṇṇava, which is more freq. than aṇṇava; mah’ ābhisakka, where abhisakka does not occur by itself; cp. mahānubhāva, mahiddhika mahaggha; or is obscured in its derivation through constant use with mahā, like mahesī [mah + esī, or īsī] mahesakkha [mah + esakkha]; mahallaka [mah + *ariyaka]; mahāmatta. Cp. E. great-coat, Gr. ἀρξ˚ in ἀρξ ιατρός = Ger. arzt. Only a limited selection of cpd. words is given, consisting of more frequent or idiomatic terms. Practically any word may be enlarged & emphasized in meaning by prefixing; mahā. Sometimes a mahā˚ lends to special events a standard (historical) significance, so changing the common word into a noun proper, e.g. Mahâbhinikkhammana, Mahāpavāraṇa.
  2. Mahā occurs in compounds in
    1. an elided form mah before a & i;
    2. shortened to maha˚; before g, d p, b with doubling of these consonants.
    3. in the regular form mahā˚: usually before consonants, sometimes before vowels. This form is contracted with foll. i to e and foll. u to o. In the foll. list of compounds we have arranged the material according to these bases.

In the wild

6 of 37 attestations shown.

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.