The corpus record — Pali
Maṁsacakkhu
mamsacakkh
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- Itivuttaka 2 · 1.73/10k
- Digha Nikaya 1 · 0.07/10k
What it meant
This reads as a proper name — a river, a person, a place — held only because the corpus attests it. It stands outside the library's subject, the vocabulary of the soul, so no lexicon entry is recorded.
In the wild
- maṁsacakkhu Digha Nikaya 33 (dn33:1.10.113)
- Maṁsacakkhu Itivuttaka 61 (iti61:2.3)
- Maṁsacakkhu Itivuttaka 61 (iti61:3.1)
Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.