LOGOI

The corpus record — Pali

mānaṁ

Manaṃ

adverb “by a certain weight,” i.e. a little, somewhat, almost, well-nigh, nearly. combined with vata in exclamation: MN.ii.123 (m. v. bho anassāma); Dhp-a.iii.147 (m. v. therī nāsitā). Often in phrase man amhi (with pp.). “I nearly was so & so,” e.g. Vin.i.109 (vuḷho); Ja.i.405 (upakūḷito); Ja.iii.4

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Itivuttaka 8 · 6.92/10k
  • Dhammapada 2 · 3.81/10k
  • Sutta Nipata 3 · 1.49/10k
  • Udana 1 · 0.5/10k
  • Digha Nikaya 1 · 0.07/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

adverb “by a certain weight,” i.e. a little, somewhat, almost, well-nigh, nearly. combined with vata in exclamation: MN.ii.123 (m. v. bho anassāma); Dhp-a.iii.147 (m. v. therī nāsitā). Often in phrase man amhi (with pp.). “I nearly was so & so,” e.g. Vin.i.109 (vuḷho); Ja.i.405 (upakūḷito); Ja.iii.435 (matā), Ja.iii.531 (mārāpito). Cp. BSk. manāsmi khāditā Mvu.ii.450.

cp. Class. Sk. manāk, “a little (of something)” prob. derived from Vedic manā f. a. gold weight = Gr. μν ̈α

In the wild

6 of 15 attestations shown.

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.