LOGOI

The corpus record — Pali

naṁ

Na

expletive-emphatic particle, often used in comparative-indefinite sense just so, like this, as if, as (see cana & canaṃ) Ja.v.339 (Com. cttha na-kāro upamāne). Also as naṃ (cp. cana → canaṃ) Vin.ii.81 , Vin.ii.186 (kathaṃ naṃ = kathaṃ nu); Ja.ii.416 ; Ja.v.302 ; Ja.vi.213 (Com. p. 216: ettha eko na-

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Dhammapada 153 · 291.32/10k
  • Sutta Nipata 488 · 242.02/10k
  • Digha Nikaya 1,664 · 115.56/10k
  • Itivuttaka 125 · 108.08/10k
  • Udana 192 · 95.77/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

expletive-emphatic particle, often used in comparative-indefinite sense just so, like this, as if, as (see cana & canaṃ) Ja.v.339 (Com. cttha na-kāro upamāne). Also as naṃ (cp. cana → canaṃ) Vin.ii.81, Vin.ii.186 (kathaṃ naṃ = kathaṃ nu); Ja.ii.416; Ja.v.302; Ja.vi.213 (Com. p. 216: ettha eko na-karo pucchanattho hoti); Thag.1204; Mil.177. Perhaps at Snp.148 (kattha-ci naṃ, variant reading BB na; but Com. Kp-a.247 etaṃ). To this na belongs na3; see also nu & nanu.

Sk. na (in cana) & nā (in nānā, vi-nā) Idg. pron. base *no, cp. Gr.; νή, ναί; Lat. nē, nae surely, also encl. in ego-ne & in question utruṃne, nam; fuller form *eno as in Sk. anā (adv.) anena, anayā (instr. pron. 3rd) Gr. ε ̓́νη “that day”; Lat. enim

In the wild

6 of 2,622 attestations shown.

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.