LOGOI

The corpus record — Pali

nāthaṁ

Nātha

protector, refuge, help AN.v.23 , AN.v.89 ; Dhp.160 (attā hi attano n.), Dhp.380 ; Snp.1131 (Nd ii.has nāga) Dhp-a.iv.117 ; Pv-a.1 . lokanātha Saviour of the world (Ep. of the Buddha) Snp.995 ; Pv-a.42 ■ anātha helpless, unprotected, poor Ja.i.6 (nāthânāthā rich poor); Pv-a.3 (˚sālā poor house) Pv-a

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Dhammapada 1 · 1.9/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

protector, refuge, help AN.v.23, AN.v.89; Dhp.160 (attā hi attano n.), Dhp.380; Snp.1131 (Nd ii.has nāga) Dhp-a.iv.117; Pv-a.1. lokanātha Saviour of the world (Ep. of the Buddha) Snp.995; Pv-a.42
anātha helpless, unprotected, poor Ja.i.6 (nāthânāthā rich poor); Pv-a.3 (˚sālā poor house) Pv-a.65 Cp. nādhati.

Ved. nātha, nāth, to which Goth. nipan (to support), Ohg. gināda (grace)

In the wild

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.