indeclinable affirm. & emphatic part. = nu (cp. na1): indeed, then, now Snp.457, Snp.875, Snp.1077; Ja.v.343 (api no api nu), Ja.v.435 (= nipātamattaṃ p. 437).
The corpus record — Pali
no
No
indeclinable affirm. & emphatic part. = nu (cp. na 1 ): indeed, then, now Snp.457 , Snp.875 , Snp.1077 ; Ja.v.343 (api no api nu), Ja.v.435 (= nipātamattaṃ p. 437).
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- Digha Nikaya 475 · 32.99/10k
- Sutta Nipata 58 · 28.76/10k
- Udana 29 · 14.47/10k
- Dhammapada 4 · 7.62/10k
- Itivuttaka 7 · 6.05/10k
What it meant — PTS Pali–English Dictionary
In the wild
- no Dhammapada 200 (dhp200:2)
- No Dhammapada 329 (dhp329:1)
- no Dhammapada 355 (dhp355:2)
- no Dhammapada 95 (dhp95:1)
- no Digha Nikaya 10 (dn10:1.30.4)
- no Digha Nikaya 10 (dn10:1.30.7)
6 of 573 attestations shown.
Downloads
Word record (JSON)·Concordance (CSV)·Frequencies (CSV)·Cite (BibTeX)
CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable
Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.