LOGOI

The corpus record — Pali

pacceti

Pacceti

to come on to, come back to, fig. fall back on, realise, find one’s hold in DN.i.186 (“take for granted,” cp. note Dial. i.252); MN.i.309 (kaṃ hetuṃ), MN.i.445 (id.); SN.i.182 (“believe in,” C. icchati pattheti) Snp.662 , Snp.788 , Snp.800 , Snp.803 , Snp.840 = Snp.908 ; Dhp.125 (= paṭieti Dhp-a.iii

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Sutta Nipata 4 · 1.98/10k
  • Dhammapada 1 · 1.9/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

to come on to, come back to, fig. fall back on, realise, find one’s hold in DN.i.186 (“take for granted,” cp. note Dial. i.252); MN.i.309 (kaṃ hetuṃ), MN.i.445 (id.); SN.i.182 (“believe in,” C. icchati pattheti) Snp.662, Snp.788, Snp.800, Snp.803, Snp.840 = Snp.908; Dhp.125 (= paṭieti Dhp-a.iii.34); Mnd.85, Mnd.108 (= paccāgacchati), Mnd.114; Pv.ii.3#20 (= avagacchati Pv-a.87); Ne.93; Mil.125 Mil.313; Pv-a.116 (bālaṃ), Pv-a.241 (agree to = paṭijānāti).
ger paṭicca (q.v.). Cp. paccāgacchati
pp paṭīta (q.v.).

paṭi + i

In the wild

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.