LOGOI

The corpus record — Pali

padosaṁ

Padosa

defect, fault, blemish, badness, corruption, sin DN.i.71 (= padussati paraṃ vā padūseti vināsetī ti padoso DN-a.i.211 ); MN.iii.3 ; SN.iv.322 (vyāpāda˚); AN.i.8 (ceto˚); AN.iii.92 (vyāpāda); Iti.12 ; Ja.v.99 ; Pp.59 , Pp.68 ; Dhs.1060 ■ Note. At Thag-a.72 we find reading “apace paduse (padose?) pi c

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • Sutta Nipata 1 · 0.5/10k

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

defect, fault, blemish, badness, corruption, sin DN.i.71 (= padussati paraṃ vā padūseti vināsetī ti padoso DN-a.i.211); MN.iii.3; SN.iv.322 (vyāpāda˚); AN.i.8 (ceto˚); AN.iii.92 (vyāpāda); Iti.12; Ja.v.99; Pp.59, Pp.68; Dhs.1060
Note. At Thag-a.72 we find reading “apace paduse (padose?) pi ca” as uncertain conjecture for variant reading BB “amacce manase pi ca.”

pa + dosa1, Sk. pradoṣa

In the wild

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.