The corpus record — Pali
Pāpiccho
papicch
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- Itivuttaka 3 · 2.59/10k
- Sutta Nipata 4 · 1.98/10k
- Digha Nikaya 4 · 0.28/10k
What it meant
This reads as a proper name — a river, a person, a place — held only because the corpus attests it. It stands outside the library's subject, the vocabulary of the soul, so no lexicon entry is recorded.
In the wild
- pāpicchā Digha Nikaya 16 (dn16:1.7.8)
- pāpiccho Digha Nikaya 25 (dn25:12.10)
- pāpiccho Digha Nikaya 25 (dn25:15.9)
- pāpiccho Digha Nikaya 33 (dn33:2.2.60)
- pāpiccho Itivuttaka 40 (iti40:4.1)
- pāpiccho Itivuttaka 89 (iti89:3.2)
6 of 11 attestations shown.
Downloads
Word record (JSON)·Concordance (CSV)·Frequencies (CSV)·Cite (BibTeX)
CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable
Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.