LOGOI

The corpus record — Pali

paricārikā

Paricārika

adjective noun = paricāraka (servant, attendant) AN.v.263 (aggi˚ fire-worshipper); Pv.ii.6#20 (amacca minister & attendant); Thag-a.267 ; Snp-a.597 ■ f. -carikā a maid-servant, handmaiden, nurse, (personal attendant MN.i.253 ; cp. SN.i.125 ; Ja.i.204 ( pāda˚ ;), Ja.i.291 , Ja.ii.395 ; Ja.iv.35 (veyy

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

adjective noun = paricāraka (servant, attendant) AN.v.263 (aggi˚ fire-worshipper); Pv.ii.6#20 (amacca minister & attendant); Thag-a.267; Snp-a.597
f. -carikā

  1. a maid-servant, handmaiden, nurse, (personal attendant MN.i.253; cp. SN.i.125; Ja.i.204 (pāda˚;), Ja.i.291, Ja.ii.395; Ja.iv.35 (veyyāvacca-kārikā p.), Ja.iv.79; Ja.v.420; Pv.ii.12#6 (= veyyāvacca-kārinī Pv-a.157); Pv-a.46
  2. care, attention; pleasure, pastime (so here, probably another form of paricāriyā) Pv.iv.1#2 (= indriyānaṃ pariharaṇā Pv-a.219; gloss -cāraṇā).

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.