LOGOI

The corpus record — Pali

parijānāti

Parijānāti

to know accurately or for certain, to comprehend, to recognise, find out MN.i.293 ; SN.i.11 , SN.i.24 ; SN.ii.45 , SN.ii.99 , SN.iii.26 , SN.iii.40 , SN.iii.159 ; SN.iv.50 ; SN.v.52 , SN.v.422 ; AN.iii.400 sq.; Snp.202 , Snp.254 , Snp.943 ; Mnd.426 ; Ja.iv.174 Thag.226 ; Mil.69 ; Dhp-a.iv.233 ˚jānit

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

to know accurately or for certain, to comprehend, to recognise, find out MN.i.293; SN.i.11, SN.i.24; SN.ii.45, SN.ii.99, SN.iii.26, SN.iii.40, SN.iii.159; SN.iv.50; SN.v.52, SN.v.422; AN.iii.400 sq.; Snp.202, Snp.254, Snp.943; Mnd.426; Ja.iv.174 Thag.226; Mil.69; Dhp-a.iv.233 ˚jānitvā)
ppr parijānaṃ SN.iii.27; SN.iv.89; Iti.3 sq
pp pariññāta (q.v.) ger. pariññāya see under pariññā1.

pari + jānāti

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.