LOGOI

The corpus record — Pali

parikathaṁ

Parikathā

feminine “round-about tale,” exposition, story, especially a religious tale DN.ii.204 ; Vism.41 (= pariyāya-kathā) talk about, remark, hint Vin.i.254 (cp. Vin Texts ii.154); Vb.353 = Vism.23 (with obhāsa nimitta); Snp-a.497 . continuous or excessive talk Vism.29 . pari + kathā, cp. BSk. parikathā Di

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

feminine

  1. “round-about tale,” exposition, story, especially a religious tale DN.ii.204; Vism.41 (= pariyāya-kathā)
  2. talk about, remark, hint Vin.i.254 (cp. Vin Texts ii.154); Vb.353 = Vism.23 (with obhāsa nimitta); Snp-a.497.
  3. continuous or excessive talk Vism.29.

pari + kathā, cp. BSk. parikathā Divy.225, Divy.235

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.