LOGOI

The corpus record — Pali

paripphosakaṁ

Paripphosakaṃ

adverb sprinkled all round DN.i.74 ; MN.i.276 ; MN.ii.15 ; MN.iii.92 ; explained as “siñcitvā” at DN-a.i.218 . either with Kern. Toev , s. v. ger. of paripphoseti (i.e. paripphosa) + kaṃ or preferably with Trenckner, Notes 80 absolutive in ˚aka (i.e. nt. formation fr. adj. paripphosa, as phenuddeha

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

adverb sprinkled all round DN.i.74; MN.i.276; MN.ii.15; MN.iii.92; explained as “siñcitvā” at DN-a.i.218.

either with Kern. Toev, s. v. ger. of paripphoseti (i.e. paripphosa) + kaṃ or preferably with Trenckner, Notes 80 absolutive in ˚aka (i.e. nt. formation fr. adj. paripphosa, as phenuddeha + kaṃ etc.). Cp also Geiger P.Gr. § 62. 1

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.