LOGOI

The corpus record — Pali

parivasati

Parivasati

to stay, dwell, to live under probation Vin.iii.186 (grd. ˚vatthabba); Vin.iv.30 , Vin.iv.127 ; DN.i.176 ; MN.i.391 ; SN.ii.21 ; Snp.697 (= pabbajitvā tāpasavesena vasati Snp-a.490 ) ppr med. paribbasāna ; pp parivuṭṭha & parivuttha; (q.v.). pari + vas 2

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

to stay, dwell, to live under probation Vin.iii.186 (grd. ˚vatthabba); Vin.iv.30, Vin.iv.127; DN.i.176; MN.i.391; SN.ii.21; Snp.697 (= pabbajitvā tāpasavesena vasati Snp-a.490)
ppr med. paribbasāna; pp parivuṭṭha & parivuttha; (q.v.).

pari + vas2

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.