LOGOI

The corpus record — Pali

parivesanā

Parivesanā

feminine distribution of food, feeding, serving meals Vin.i.229 ; SN.i.172 ; Snp.p.13 (= bhattavissagga Snp-a.140 ); Mil.247 , Mil.249 ; Dhp-a.iv.162 ; Pv-a.109 (˚ṭṭhāna), Pv-a.135 (id.). fr. pari + vis

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

feminine distribution of food, feeding, serving meals Vin.i.229; SN.i.172; Snp.p.13 (= bhattavissagga Snp-a.140); Mil.247, Mil.249; Dhp-a.iv.162; Pv-a.109 (˚ṭṭhāna), Pv-a.135 (id.).

fr. pari + vis

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.