LOGOI

The corpus record — Pali

pasahati

Pasahati

to use force, subdue, oppress, overcome MN.ii.99 ; Snp.443 ; Dhp.7 , Dhp.128 ; Dhp-a.iii.46 ; Ja.iv.126 Ja.iv.494 ; Ja.v.27 ger pasayha using force, forcibly, by force DN.ii.74 (okkassa +); AN.iv.16 (id.); SN.i.143 ; Snp.72 ; Ja.i.143 ; Pv.ii.9#2 ; Pv.ii.9#10 ; (read appasayha for suppasayha); Mil.2

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

to use force, subdue, oppress, overcome MN.ii.99; Snp.443; Dhp.7, Dhp.128; Dhp-a.iii.46; Ja.iv.126 Ja.iv.494; Ja.v.27
ger pasayha using force, forcibly, by force DN.ii.74 (okkassa +); AN.iv.16 (id.); SN.i.143; Snp.72; Ja.i.143; Pv.ii.9#2; Pv.ii.9#10; (read appasayha for suppasayha); Mil.210 (okassa + ; for okkassa?). Also in cpd. pasayha-kārin using force Ja.iv.309; Ja.v.425.

pa + sah

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.