LOGOI

The corpus record — Pali

paṭicca

Paṭicca

grounded on, on account of, concerning, because (with acc.) MN.i.265 (etaṃ on these grounds); SN.iii.93 = Iti.89 (atthavasaṃ); Ja.ii.386 (= abhisandhāya); Snp.680 , Snp.784 Snp.872 , Snp.1046 ; Snp-a.357 ; Dhp-a.i.4 ; Pv-a.64 (maraṇaṃ), Pv-a.164 , Pv-a.181 (kammaṃ), Pv-a.207 (anuddayaṃ). See also fo

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

grounded on, on account of, concerning, because (with acc.) MN.i.265 (etaṃ on these grounds); SN.iii.93 = Iti.89 (atthavasaṃ); Ja.ii.386 (= abhisandhāya); Snp.680, Snp.784 Snp.872, Snp.1046; Snp-a.357; Dhp-a.i.4; Pv-a.64 (maraṇaṃ), Pv-a.164, Pv-a.181 (kammaṃ), Pv-a.207 (anuddayaṃ). See also foll.

  • -vinīta trained to look for causality MN.iii.19. Paticca-samuppanna

ger. of pacceti, paṭi + i; cp. BSk. pratītya

In the wild

6 of 75 attestations shown.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.