received, got, accepted, appropriated, taken Vin.i.206, Vin.i.214; Ja.vi.231
■ As appaṭiggahitaka (nt.) “that which is not received” at Vin.iv.90.
pp. of paṭigganhāti
The corpus record — Pali
Paṭiggahita
received, got, accepted, appropriated, taken Vin.i.206 , Vin.i.214 ; Ja.vi.231 ■ As appaṭiggahitaka (nt.) “that which is not received” at Vin.iv.90 . pp. of paṭigganhāti
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
received, got, accepted, appropriated, taken Vin.i.206, Vin.i.214; Ja.vi.231
■ As appaṭiggahitaka (nt.) “that which is not received” at Vin.iv.90.
pp. of paṭigganhāti
6 of 15 attestations shown.
Word record (JSON)·Concordance (CSV)·Frequencies (CSV)·Cite (BibTeX)
CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable
Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.