LOGOI

The corpus record — Pali

Paṭikkosati

to blame, reject, revile, scorn Vin.i.115 ; Vin.ii.93 ; MN.iii.29 ; DN.i.53 (= paṭibāhati DN-a.i.160 ); SN.iv.118 (+ apavadati); Snp.878 ; Dhp.164 ; Ja.iv.163 ; Mil.131 , Mil.256 ; Dhp-a.iii.194 (opp. abhinandati) pp paṭikuṭṭha (q.v.). paṭi + kruś

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — PTS Pali–English Dictionary

to blame, reject, revile, scorn Vin.i.115; Vin.ii.93; MN.iii.29; DN.i.53 (= paṭibāhati DN-a.i.160); SN.iv.118 (+ apavadati); Snp.878; Dhp.164; Ja.iv.163; Mil.131, Mil.256; Dhp-a.iii.194 (opp. abhinandati)
pp paṭikuṭṭha (q.v.).

paṭi + kruś

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Pali text and translations from SuttaCentral (Bilara), dedicated to the public domain (CC0). PTS Pali–English Dictionary entries, public domain.